Тот, кто в озере живёт (СИ)
Тот, кто в озере живёт (СИ) читать книгу онлайн
Не буди Лихо, пока оно тихо… Кто откликнется на призыв Драко и куда подевалась германская субмарина, якобы погибшая в годы Второй мировой? И обязан ли хогвартский зельевар уметь плавать?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Гарри заметил, как точка «Драко Малфой» двинулась в направлении потайного выхода из замка… Это ещё что такое?! Точка передвигалась странными скачками, иногда надолго замирала на месте. Так–так, похоже слизеринский гадёныш решил бежать. Ну уж нет, такое ему с рук точно не сойдёт. Гарри подхватил мантию–невидимку и с картой и волшебной палочкой наперевес бросился в подземелья. Найти Малфоя было не так–то просто: что–что, а прятаться слизеринец умел, этого у него не отнимешь. И вряд ли Гарри нашел бы его, если бы не карта. Да и то пару раз прошёл мимо, пока не вспомнил о чарах хамелеона и не принялся ощупывать то место, на котором согласно карте должен был находиться неприятель. Драко от неожиданности взвизгнул. Ещё бы, стоишь, буквально вжавшись в стену, а тебя вдруг хватают невидимые руки. Первая мысль была о том, что это его снова нашел монстр, которому не понравилась грязнокровка. Но это определённо были тёплые человеческие руки, а не склизкие холодные щупальца.
— Малфой, ты? — послышался ненавистный голос гриффиндорского очкарика.
— П–п–поттер… — даже с некоторым облегчением выдохнул Драко.
— Что, хорёк, бежать собрался?
— Не твоё дело, Потти! Гарри решительно отобрал палочку у своего врага.
— А ну, пошли! — Куда? Никуда я с тобой не пойду.
— И не дёргайся! Пойдём спасать Гермиону.
Малфой шарахнулся в сторону, но его удержали за шиворот.
— С… с ума с-сошёл, Потти? — пробормотал Драко.
— Заткнись! — зашипел Гарри. — Ты, мразь слизеринская! Из–за тебя всё! Вот и спасай теперь.
— Ты головой ударился, Потти? Кого спасай?! Она в озере! У монстра!
— Я всё узнал. Свадьбы ещё не было. Так что ещё можно спасти. Пошли, кому говорю!
— К–к–куда? — К озеру!
Драко отчаянно рванулся из ненавистных рук. И угораздило же. Что ему в комнате не сиделось, а? Вот что не сиделось? В комнаты Снейпа Поттеру хода не было. А ещё до Малфоя вдруг дошло, что он забыл в спальне Феликс Фелицис. Драко чуть не взвыл в голос. Да что это такое?! Всего–то надо было выпить пару глотков перед побегом и взять с собой. Спокойно бы из замка выбрался. Гарри тряс его, как Хагридов Клык тряпку. Драко изловчился и ударил гриффиндорца по голени. От боли Поттер взвыл и отпустил врага. Малфой бросился бежать обратно в безопасную спальню. За его спиной слышался топот. Вдвоём они вылетели из–за поворота коридора и налетели на кого–то, кого благополучно и сбили с ног. Кто–то по закону максимальной пакости оказался Северусом Снейпом. Декан Слизерина быстро разобрался в ситуации. С Драко были сняты чары хамелеона, а с Гарри плащ. И вот уже оба подростка стояли перед профессором и смотрели в пол.
— И что здесь такое происходит? — поинтересовался Снейп. — Мистер Поттер, что вы делаете в подземельях? Мистер Малфой, вы, кажется, должны находиться в своей комнате?
Ещё никогда в жизни Драко так не радовался своему декану.
— Сэр, — сказал он, — Поттер напал на меня. Он хочет утопить меня в озере.
Снейп вопросительно изогнул бровь и повернулся к Гарри.
— Мистер Поттер?
Гарри стиснул кулаки.
— Сэр, нужно спасать Гермиону! — сказал он.
— И чем вы поможете мисс Грейнджер, если утопите мистера Малфоя? — поинтересовался Снейп.
— Я не собирался его топить, — угрюмо ответил Гарри, — я узнал у Миртл, что свадьбы ещё не было, и что Гермиону держат не в деревне русалок, а в месте, где много затопленных кораблей. Ещё можно успеть её спасти! А никто ничего не делает!
— У Миртл? — переспросил Снейп.
— У Плаксы Миртл, — пояснил Гарри, — это привидение, которое живёт в заброшенном туалете для девочек.
Снейп кивнул.
— Миртл дружит с русалками из озера. И русалки ей рассказали, где держат Гермиону.
Снейп потёр переносицу.
— Мистер Поттер, — устало проговорил он. — Конечно, просто замечательно, что вам удалось узнать столько интересного. Но я хотел бы знать: почему вы не рассказали всё это кому–нибудь из взрослых? Хотя бы — своему декану. Неужели вы считаете, что у вас хватит сил и знаний справиться с древним монстром, которого с трудом одолели четверо основателей?
Гарри опустил голову. Потом снова встретился глазами со Снейпом.
— А все почему–то считают, что я просто обязан справиться с Волдемортом, — сказал он. — Можно подумать, это — не монстр.
— А вы решили, что раз на вас возлагаются некие надежды, то вы теперь патентованный истребитель монстров? — ехидно поинтересовался Снейп.
Гарри передёрнул плечами. Слизеринский гад был прав.
— Но надо же что–то делать! — возмутился Гарри.
— Надо, — согласился Снейп. — Никто не спорит. Но это не значит, что надо бежать с выпученными глазами в неизвестном направлении.
Драко замер за плечом своего декана. Гарри захотелось дать ему в морду. Просто так, безо всякого волшебства. Драко явно что–то такое почувствовал и сделал шаг назад.
— Мистер Поттер, вы сейчас отправитесь в свою спальню. Я сообщу директору новые сведения. И держитесь подальше от мистера Малфоя. Вторая подобная выходка вам с рук не сойдёт. Это понятно?
Гарри замер.
— Я задал вам вопрос, мистер Поттер. Вам всё понятно?
— Да, сэр, — ответил Гарри, — мне всё понятно.
— Тогда идите.
Деваться было некуда, и Гарри медленно побрёл к себе. Ничего, он им ещё покажет.
* * *
Снейп втолкнул Драко в его комнату.
— Я жду объяснений, мистер Малфой. Драко молчал, опустив голову. Впрочем, всё и так было ясно.
— Вы отдаете себе отчёт, что за стенами замка, более того, за пределами этой комнаты имеется большое количество людей, которые с огромным удовольствием расправятся с вами? Вам действительно не терпится оказаться в озере в обществе монстра?
Драко молчал.
— Ну что ж, мистер Малфой, я надеюсь, что вы хоть что–то поняли. А теперь я забираю вашу волшебную палочку.
— Сэр? — вскинулся Драко.
— Это для вашей же безопасности. Ну!
Драко вложил требуемое в протянутую ладонь.
— Теперь следующее. Вы не выйдете из комнаты без моего разрешения. На неё будут наложены соответствующие чары. И я предупрежу домовиков. Так же я требую, чтобы вы отдали мне все артефакты и зелья, которые у вас есть. Я не хочу вылавливать ваш труп из озера. Драко молча выложил на стол свои запасы. Он слишком хорошо знал своего декана и понимал, что тот не остановится перед тщательным обыском.
— Феликс Фелицис? — хмыкнул Снейп. — Как интересно! И как, помогло?
Драко мотнул головой.
— Ещё что есть? — спросил Снейп.
— Фамильный медальон.
— Можете оставить. И не вздумайте ослушаться.
— Конечно, сэр.
Нет уж, больше он такой глупости не сделает. Ещё повезло, что на Поттера нарвался. Мерлин, а если бы они не наткнулись на Снейпа?! С очкарика сталось бы… Нет, он не будет думать о таких ужасах. Не будет…
* * *
Половину из отведённого ей часа Гермиона провела в раздумьях. Где же помощь?! Она не верила, что друзья и учителя способны бросить её в беде. Но с момента похищения прошло уже достаточно много времени, а ни русалки, ни отвратительный жених не проявляли никаких признаков беспокойства. Если бы они ожидали нападения, то поторопились бы со свадьбой. Не то чтобы Гермионе хотелось поскорее стать женой монстра, но это свидетельствовало бы о том, что люди наверху предпринимают хоть какие–нибудь шаги для её спасения. Спокойствие же и уверенность Джодока говорили об обратном. Джодок Ужасный! Синоним слов «дьявол» и «смерть» для любого моряка. Дядя Гермионы, ходивший штурманом на одном из судов торгового флота Великобритании, рассказывал о легендарном Наследнике бога морей Дагона, в подчинении у которого якобы находилось самое ужасное пугало океана — Кракен.
Современные моряки не принимали всерьёз старинные сказки, ну, или делали вид, что не принимают. Магглы и не могли знать, что Джодок существует на самом деле. Гермиона обрадовалась бы тому, что нашла подтверждение одной из древнейших легенд, если бы эта легенда не намеревалась стать её мужем. Мерлин, сейчас она без раздумий согласилась бы выйти замуж даже за… за Снейпа… или Филча… или… Да за кого угодно, лишь бы он был нормальным мужчиной! Без щупалец. Гермиона решительно тряхнула головой. Хватит дожидаться, как последняя хаффлпаффка, пока кто–нибудь соизволит тебя вытащить! Спасение утопающих — дело рук самих утопающих. Вот только бы вернуть себе палочку…
