По следам Синдбада Морехода. Океанская Аравия
По следам Синдбада Морехода. Океанская Аравия читать книгу онлайн
После первой мировой войны в собрании восточных рукописей АН СССР были обнаружены лоции знаменитого арабского морехода XV в. Ахмада ибн Маджида, проведшего экспедицию португальца Васко да Гамы из Восточной Африки в Индию. Изучение Шумовским этих лоций еще в студенческие годы положило начало его исследованиям арабских морских рукописей средних веков. В результате Шумовский пришел к выводу, что давнее и систематическое арабское мореплавание, освоившее практически все районы Средиземного моря и Индийского океана с частью Тихого, является бесспорным историческим фактом, требующим переоценки роли арабов в истории мировой культуры. В книге, названной автором историко-географическим очерком, показана широкая картина арабского мореходства от древности до средних веков, прежде неизвестная востоковедению. Автор разрушает стереотипное представление об арабской культуре как культуре кочевников пустыни, представляя арабов великой морской нацией средневековья, доказывая, что европейские мореплаватели XV в. во многом были учениками арабских мореходов, строивших отличавшиеся высокими мореходными качествами суда, заложивших основы навигации и картографии, державших в течение трех столетий под своим контролем Средиземное море.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Расцвет арабско-малайских отношений наступает несколько позже, в VII веке. Если одни арабские торговцы направля
102
лись в сопредельные и дальние страны, в том числе к индийским, китайским и даже корейским побережьям, то другие переправлялись на южный берег Малаккского пролива и оседали на Суматре и Яве. То, что в этом крайнем юго-восточном углу Азии с его своеобразной природой и необычными нравами издавна обосновались, хотя бы единичными вкраплениями, такие же аравитяне, часто соплеменники, устраняло сомнения у нерешительных. Первым, главным и самым достоверным показателем степени арабского проникновения в жизнь далекого архипелага является индонезийский язык.
Здесь речь идет не о частных заимствованиях. Налицо лавина арабских слов, охватывающих широкий мир общих понятий и поэтому вторгшихся в разные области бытия личности и общества на всех уровнях. Следовательно, произошло синонимическое либо чистое пополнение основного содержания местных наречий, позже — индонезийского языка, т. е. в обоих случаях обогащение. Помня о предмете этой книги, ограничимся немногими примерами:
Ар;
абские
Индонезийские
Слово
Двуязычные
Понятие
(паузальная транскрипция)
Слово
Понятие
сочетания
конец
ахир
асЫг
конец
асЫггна — наконец, и т. д.
нравствен-
'адаб
—
—
регаеЗаЬап —
ность
цивилизация, и т. д.
справедли-
адил
асШ
справедли-
рег^асШап —
вый
'аджал
вый
суд, и т. д.
конец
ас^а!
смерть
—
(жизни)
ближайший
'акраб
акгаЬ
близкий
.—
усопший
(ал-)мар-
а1тагнит
усопший
—
безопас-
хум
'аман
этап
безопасный
кеатапап —
ность
безопасность, и т. д.
элементы
анасир
апа81г
элемент
—
души
'арвах
агуаЬ
душа
—
глава
баб
ЬаЬ
глава (в книге)
—
обсуждал
бахас
тетЬапаз
обсуждать
ретЬаЬазап—
байт
обсуждение
стих
Ъа'й
куплет
—
порт
бандар
Ьапо'аг
порт
—
основы-
бана
тетЫпа
основывать
ретЫпа —
вался
основатель
особый
хасс
спая
особый
—
103
Арабские
Индонезийские
Слово
Двуязычные
Понятие
(паузальная
Слово
Понятие
сочетания
транскрипция
измена
хийана(т)
сЬіапаї
измена
тег^сЫагШ—
изменять, и
т.' д.
довод
далил
ёаШ
ДОВОД
тепсЫПкап—
доказывать
степень
дараджа (т)
степень
рег^ЫеЗирап—
уровень
ЖИЗНИ
телесный
джусманийй
телесный
1аПпап
(^ивташ—
физические
джаваб
упражнения
ответ
фа^^аЬ
ответ
тепф'ауаЬ—
отвечать, и
т. д.
похороны
джиназа (т)
фепагап
труп
—
рассвет
фаджр
ґафаг
рассвет
—
польза
фа'ида (т)
ґаееЗап
польза
п<3ак
ГаёеЗаЬ—
невыгодный,
и т. д.
небо
фалак
Гаїак
небеса
—
скрытый
га'иб
gaiЪ
скрытый
—
подарок
хадийя(т)
пасНаІі
награда
тег^пасНаЫ--
награждать
беременная
хамил
Ьатії
беременная
кеаёаап
ЬатП—
беременность
приговор
хукм
Ьикит
право
1егЬикит—
осужденный
наука
илм
ііти
наука
Пти
ЬиПап§—
астрономия,
и т. д.
сирота
ятим
сирота
]а1лт
р1аШ—
круглый
каШаЬ
сирота
караван
кафила (т)
караван
—
сила
кувва(т)
киаі
сильный
кекиа1ап—
сила
полюс
кутб
киШЬ
полюс
киШЬ Шага—
северный
полюс
войско
(ал-) аскар
Іазкаг
отряд
—
известный
ма лум
такіит
знать
тетрегтак-
1иткап—
извещать
возделанный
ма мур
такти г
процветаю-
кетактигап—
щий
процветание
104
Арабские
Индонезийские
Слово
Двуязыч-
Понятие
(паузальная
Слово
Понятие
ные сочета-
транскрипция)
ния
линейка
мистара(т)
ггшОг
линейка
_
возможный
мумкин
типЈкіп
возможный
кеггшг^к!-
пап—возмож-
ность, и т. д.
рукопись
нусха хаттийя
паБкап
рукопись
—
мысль
фикр
рікіг
мысль
тегшкп-—
думать, и т. д.
гадатель на
раммал
—
—
гата!ап—
песке
предсказание,
и т. д.
дружба
сухба(т)
вапаЬаї
ДРУГ
регзапаЬа1ап—
дружба, и
т. д.
вопрос
су'ал
эоа!
вопрос
—
бессонница
сухад
Бипаё
бессонница
—
повиновение
та а (т)
Іааї Ца'аї)
подчиняться
ке!аагап—
подчинение,
и т. д.
лекарь
табиб
гаЬіЬ
лекарь
—
община
'умма (т)
—
—
шппШ
татша—
человечество
время
вакт
vaktu
время
рада
vaktunja—
вовремя, И
т. Д.
изумруд
зумурруд
гатгиа
изумруд
—
сущность
зат
гаї
вещество
—
кольчуга
дир
гігаЬ
кольчуга
Ьаф'и гиа\ —
кольчуга
На первый взгляд поразительно, что, несмотря на развитость океанского судоходства у арабов, индонезийский морской словарь в области оснастки избежал западноазиат-ского влияния. Недоумение проходит, когда, любуясь трудами первооткрывателя арабских мореходных руководств Габриэля Феррана, мы там находим сжатую и выразительную мысль: «...индонезийцы, преимущественно яванцы, притязают на честь древнейших мореплавателей» — и вспоминаем, что эти островитяне еще за шесть столетий до новой эры получили в общем русле индийской культуры знание законов строительства и вождения судов, а следовательно, и соответствующие обозначения. Но три слова из арабского морского обихода все же проникли в индонезийский язык, и они красноречиво свидетельствуют о том, что «хожения за море» из Аравии
105
носили частый характер. Речь идет о нарицательных «му'аллим» — лоцман, «нахуда» — судовладелец и «бандар» — порт.
Точное значение первого — «наставник», и выбрано оно не случайно. Люди смертны, а судоводителя гибель подстерегает на каждом шагу; так как судно в любой миг должно оставаться управляемым, рядом с «му'аллимом» всегда находится «талиб» — «ищущий знаний», т. е. ученик, постигающий под руководством умудренного жизнью «льва моря» тайны мастерства и готовый в скорбный и опасный час принять на себя тяжкий труд кормчего. К такому прижизненному преемнику обращена вторая из двенадцати «полезных глав» морской энциклопедии 1490 года, созданной лоцманом Вас ко да Гамы — Ахмадом ибн Маджидом, а само место этой главы в книге, как и высокие деловые и нравственные требования к ученику, изложенные в ней, указывают на важность, которую имело в глазах арабов это лицо. Если уже не в Новом Свете, то от края до края Старого наименование «му'аллим» пробило себе широкий путь — его вводит в свое лоно индонезийский язык, и в облегченном виде — «малим» — это слово можно видеть в суровых предписаниях морского кодекса королевства Малакка; на побережьях Восточной Африки от него рождается суахилийское ту/аПти, а в образе та!ето оно ложится на страницы португальских летописей. Одна европейская арабистика отказала в особом внимании арабскому имени с такой большой судьбой, но это уже скорее не вина ее, а беда: издавна сложившийся односторонний подход к предмету занятий, неверие в возможность удовлетворительного понимания арабской мореходной письменности и в само существование дальних плаваний от Аравии. Наблюдения, статьи, редкие книги, легшие в основание нового взгляда и новой области науки, конечно, не в счет, но это был еще только путь к доктрине, а не она сама. Между тем, говоря строго, одно лишь появление арабского «му'аллима» в индонезийских водах при достаточно глубоком и последовательном" движении мысли позволяет сделать конечный вывод о развитости арабского мореплавания, о его необходимом участии в сложении новых культур в Индийском океане и Средиземном море, и, так как этот вывод истинный, он счастливо обогащается разноязычными подтверждениями.