В поисках Атлантиды
В поисках Атлантиды читать книгу онлайн
Атлантида. Величайшая из затерянных цивилизаций прошлого. Большинство ученых считают ее всего лишь античной легендой — но археолог Нина Уайлд придерживается иного мнения. Ее родители и учителя много лет искали Атлантиду — и теперь она готова довести их дело до конца.
Нина убеждена, что обладает информацией, способной привести к исчезнувшей Атлантиде. И эксцентричный миллиардер Кристиан Фрост, предложивший финансировать экспедицию, разделяет ее уверенность.
Нина со своими новыми друзьями — дочерью Фроста, Кари, и бывшим спецназовцем Эдди Чейзом — отправляется на поиски.
Но за ними следуют члены таинственного братства селасфоров, веками охраняющего тайну Атлантиды, — тайну, способную погубить миллионы людей…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Выбросив своих пассажиров, «С-123» сделал резкий разворот и начал набирать высоту.
Полоса дыма протянулась от берега фьорда, ракета «земля — воздух» «стингер» устремилась к цели.
И взорвалась!
С оторвавшимся крылом самолет беспомощно потянулся к долине между крутыми склонами гор и врезался в каменную стену. Он разлетелся на части, оставив после себя только огненное облако.
— Вот ведь дерьмо! — зарычал Старкмен.
— Такое впечатление, что мы идем домой! — крикнул в ответ Чейз. Освободившись от парашюта, он взял на изготовку оружие, автомат «хеклер и кох UMP-45».
Глава 28
Нина видела из «мерседеса», как самолет врезался в скалу.
— Люди Кобры!.. — крикнула Кари. — Предпринимают последнюю попытку!
— Что ж, «ура» им! — Нина развернулась, чтобы посмотреть в заднее окно. Последние из парашютистов уже приземлились. — Надеюсь, что они взорвут все здесь к чертовой матери, и твоего отца заодно!
Кари ударила ее по лицу. Нина отшатнулась. Жгучий след на щеке был не столько болезненным, сколько унизительным, и это еще больше усугубляло ситуацию.
«Мерседес» приближался к мосту.
— Позвони в службу безопасности и сообщи, что у нас четырнадцать незваных гостей, которые направляются в биолабораторию! — Кари отдала распоряжение по телефону и повернулась к водителю: — А ты гони к самолету, быстрее!
Отряд бежал к биолаборатории.
— Начинаем размораживать замороженного Фроста… — проговорил Старкмен.
Чейз оценивал тактическое положение. На открытом пространстве спрятаться практически негде — и для людей Фроста, и для людей Старкмена. Строения могут кое-как укрыть противника, но их легко обойти.
«Стингер» ударил из здания службы безопасности в северо-западном углу комплекса. Если у людей Фроста есть какое-то тяжелое оружие, то оно должно быть именно там.
— Джейсон! Шесть человек, прикрытие! — Чейз рубящим жестом указал в сторону корпуса службы безопасности.
Старкмен кивнул.
Шесть человек отделились от основного отряда. Чейз быстро приближался к биолаборатории. Там было несколько выходов — кроме главных дверей и шлюзового входа, войти и выйти оттуда можно лишь через пожарные лестницы и наклонную дорогу, ведущую в подземный гараж. А значит, ближайшее место, откуда может появиться охрана, — это…
Темные стеклянные двери главного входа распахнулись. Вооруженные охранники с автоматами «МР-7» выбежали на площадку.
— Бейте по ним! — крикнул Чейз, падая на землю и выставляя свой «UMP». Старкмен и оставшиеся шесть человек сделали то же самое. На лицевой стене биолаборатории поднялись фонтанчики пыли — по ней ударили пули сорок пятого калибра. Двери разлетелись черными осколками, несколько охранников были убиты.
«МР-7» затрещали слева от Чейза — это боевики Фроста выбежали через блок службы безопасности. Они были подготовлены лучше, чем их погибшие коллеги, к тому же им было где укрыться — они засели за стенками по обе стороны от лестницы.
Вторая группа Старкмена находилась примерно в тридцати ярдах от них, люди бежали по открытой местности к дороге. Они разделились: трое залегли и стали прикрывать огнем спешащих к ближайшему строению.
Сотрудники службы безопасности стали стрелять, пытаясь достать бегущих людей, прежде чем они доберутся до укрытия. Охранник выглянул из-за стенки, и пуля попала ему в голову. Он упал, разбрызгивая кровь.
Но остальные продолжали стрелять.
Один из бегущих ткнулся в землю. Его спутники даже не замедлили шага, пока не добрались до здания и не оказались в укрытии.
Охранники стали стрелять по лежавшим на земле. Пули вырывали из земли комья дерна.
Мелькнули две гранаты, точно брошенные из укрытия людьми Старкмена, и взорвались над ступенями. Все окна в радиусе тридцати футов разлетелись.
— Главные двери! — крикнул Чейз и бросился ко входу.
Старкмен и остальные последовали за ним, распределившись так, чтобы в случае необходимости прикрыть.
Чейз подбежал к разбитым дверям и, вжавшись в стену с одной стороны, заглянул внутрь. В комнате, кроме стола в форме подковы, ничего не было. Трупы охранников лежали на полу.
Старкмен занял позицию с другой стороны дверей. Чейз вбежал в вестибюль, другие прикрывали его. Позади стола находился вход в центральный коридор со стеклянной крышей; с одной стороны была лестница.
Открылась дверь, и Чейз вскинул автомат. Юная блондинка при виде его замерла от страха.
— Привет, — сказал Чейз, махнув рукой Старкмену, чтобы тот не стрелял. — Говорите по-английски?
Женщина испуганно кивнула.
— Уходите из здания. Быстро. — Он поискал глазами кнопку пожарной сигнализации. — Там еще кто-то есть?
Она снова кивнула — от испуга она не могла говорить.
— Скажите всем, чтобы уходили. И бегите что есть духу! — Он разбил стекло на кнопке сигнализации прикладом. Кругом зазвенело. Чейз поморщился — будет труднее услышать приближение охранников, — но чем быстрее гражданские покинут здание, тем лучше.
Через пять минут никакого здания не будет.
Он распахнул ногой следующую дверь. Пост охраны. Пусто.
Но Чейз понимал, что где-то в здании есть еще охрана.
Старкмен и его люди прошли в вестибюль сквозь поток бегущих людей.
— Ставьте заряды там! — крикнул Чейз, стараясь перекрыть трезвон сигнализации, и указал на дверь, из которой вышли сотрудники Фроста. — Но сначала удостоверьтесь, что все гражданские покинули здание!
— Здесь будет еще то месиво! — вздохнул Старкмен. Люди с верхнего этажа бежали по лестницам. — Если среди персонала затешутся несколько охранников…
— Тогда цельтесь получше! Вы ведь, янки, помните, как это делается, а? — Чейз насмешливо улыбнулся Старкмену, потом спрятался за стол и принялся внимательно наблюдать за лестницами и центральным коридором. Сотрудники биолаборатории толпились в вестибюле. Научные работники, техники…
И охрана! Расталкивая толпу, с автоматами наизготовке.
Чейз надеялся, что гражданским достанет благоразумия пригнуться. Он дал очередь поверх голов и присел. Люди закричали. Охрана пустила в ход оружие. От мраморной крышки стола полетели осколки.
Группа Старкмена ответила огнем. Раздались крики, и огонь прекратился. Чейз выглянул из-за стола и с облегчением отметил, что пули нашли только охранников.
— Ты был прав! — крикнул ему Старкмен. — Главное — прицелиться.
Чейз усмехнулся и обернулся к застывшим на ступенях сотрудникам центра:
— Все уходят! Джейсон, пошли своих ребят на парковку — пусть заложат заряды под опорные колонны.
— А ты? — спросил Старкмен.
Чейз кивнул на центральный коридор:
— Фрост держит вирус в защищенной зоне. Нам нужно обвалить скалу и убедиться, что он там и останется!
— Заманчиво. Я тебя прикрою. Аристид, Лайм, за мной! Остальные ставят заряды в цоколе и покидают здание!
Чейз заглянул в коридор. Оттуда мчались люди с искаженными от страха лицами.
— Быстрее! Уходите из здания! Бегом!
— У нас компания! — крикнул Старкмен, кивнув на другой конец коридора. Чейз увидел двух человек в униформе, засевших за тумбой.
Он бросился в сторону. Пуля задела сотрудника, который из-за страха и нерешительности замешкался посередине коридора.
— Быстрее! — рявкнул Чейз. Но гражданские по-прежнему беспомощно метались по коридору, не позволяя ему прицелиться, а охранникам было наплевать на несчастных.
Кровавое пятно расползалось на плече женщины, находившейся в нескольких ярдах от него. Она упала, ее лицо было забрызгано кровью.
Выбора нет.
Он поднял «UMP» и дал очередь по посту охраны, пытаясь не задеть гражданских. Охранники присели.
— Прикройте! — крикнул Чейз. Какой-то мужчина попытался пробежать мимо него; он схватил его и кивнул на раненую женщину: — Выносите ее отсюда!
Чейз выпустил еще очередь, побежал по коридору, держась стенки, чтобы Старкмен имел пространство для стрельбы. Чейз перепрыгнул через какого-то парня, сжавшегося в дверях.