Мститель (др. изд.)
Мститель (др. изд.) читать книгу онлайн
Библиотека приключений продолжается… 1996 год
Очередной сборник серии "Библиотека приключений продолжается..." предлагает вниманию читателей увлекательные приключенческие романы классика авантюрно-детективного жанра, мастера "детектива-загадки" Эдгара Уоллеса. Среди обширного творческого наследия английского писателя романы "Долина привидений", "Женщина-дьявол" и "Мститель" являются одними из лучших и одновременно практически неизвестными российскому читателю. Увлекательный, непредсказуемый до последних страниц, напряженный сюжет публикуемых произведений не оставит равнодушным ни одного любителя романа приключений.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Письмо, а вернее донос — был написан карандашом и очень неуверенным почерком.
«Дейлиш прячет свой револьвер под полом своей спальни, сразу у дверей».
— Откуда у вас эта записка? — спросил Колдуэлл.
— Ее принес нам какой-то мальчишка с улицы. Его будто бы послал какой-то господин и подарил ему за выполнение этого поручения пару медных монет. Я решил сразу известить вас об этом, мистер Колдуэлл.
Они подошли к дому миссис Инглеторн. Дверь тотчас же открыла сама хозяйка. На этот раз она была хорошо, чисто одета и встретила нежданных гостей очень любезно.
— Да, мистер Дейлиш только что вернулся домой. Я его сейчас позову, — поспешила сообщить она.
— Нет, спасибо, мы поднимемся к нему наверх, — опередил ее Колдуэлл. Поднявшись по лестнице вместе с Лесли, он постучал в дверь Питера.
— Войдите, — послышался голос.
Через плечо Колдуэлла Лесли заглянула в комнату и увидела Питера Дейлиш, сидевшего за столом. Перед ним лежал новый пакет конвертов. Он повернулся на стуле и наморщил лоб.
— Хелло! — удивленно сказал он. — Вы хотите еще раз допросить меня?
Колдуэлл окинул взглядом комнату.
— Мне донесли, что вы спрятали здесь, под полом револьвер. Разрешите еще раз обыскать комнату? — спокойно произнес он.
— Пожалуйста.
Колдуэлл направился к двери, поднял угол ковра и сразу увидел сломанную доску. Подняв ее, он всунул руку в образовавшуюся щель между досками и вытащил длинный черный «Браунинг». Питер побледнел.
Но Колдуэлл этим не ограничился. Он снова нагнулся и, тщательно обыскав отверстие, вытащил маленький пакетик, завернутый в тряпку.
Он медленно стал разворачивать находку.
— Господи! — простонал хриплый голос. Подсматривающую миссис Инглеторн чуть было не схватил удар.
Развернув тряпку, Колдуэлл нашел три бриллиантовых кольца, из которых самое маленькое стоило не меньше ста фунтов.
— Что вы знаете об этих кольцах, мистер Дейлиш?
— Я не вор и не взломщик, — ответил Дейлиш уверенным тоном. — Это не моя специальность. Кроме того, эти вещи лежат здесь уже очень долгое время.
Колдуэлл внимательно осмотрел пыльную тряпку. Когда он развернул ее, поднялась целая туча пыли.
— Вы ничего не можете рассказать мне по этому поводу, миссис Инглеторн? — спросил он у появившейся на пороге хозяйки.
Женщина от страха не могла произнести ни слова и отрицательно замотала головой.
— Вы ничего не знаете о пистолете? — не отступал от нее Колдуэлл.
Лицо миссис Инглеторн стало пепельно-серым. Эти камни лежали здесь несколько месяцев, а она ничего о них не знала!
— Я пистолета не видела, — задыхаясь, ответила она.
Колдуэлл внимательно осмотрел оружие, записал марку и номер.
— Пистолет недавно был в употреблении, он еще пахнет порохом, — заметил он. — Это ваш пистолет, Дейлиш?
— Я его никогда не видел.
— Гм, гм! — Колдуэлл присел на диван, где еще недавно сидела Лесли.
Миссис Инглеторн уже успела исчезнуть.
— Вам никто не рассказывал об этом тайнике? — продолжал допрашивать Питера Колдуэлл.
— Нет, никто.
— Иди сюда, Елизавета, — вдруг позвала Лесли.
Худенький ребенок стоял в коридоре и, робко улыбаясь, смотрел на красивую даму. Девочка шепнула что-то, чего нельзя было разобрать. Лесли подошла к девочке и поцеловала ее.
— Чаю? — смеясь переспросила она. — Нет, детка, мы не хотим чаю. Но это очень мило, что ты поднялась наверх.
Темные глаза Елизаветы были со страхом устремлены на стол.
— Что с тобой, детка?
— Это то, что стреляет, — пролепетал ребенок… — Это оружие было сегодня у мамы, я так испугалась…
Колдуэлл услышал ее шепот.
— Твоя мама сегодня держала пистолет? — ласково спросил он, — где же именно?
— В кухне. Один господин принес его и оставил. Он был маленький, с желтым-желтым лицом. Мама положила эту страшную машину на стол и сказала, что нас всех следовало бы убить.
Вдруг она испуганно приложила палец к губам, вероятно, вспомнив наставления матери.
Колдуэлл вышел из комнаты и громко позвал хозяйку. Услышав ее дрожащий голос, он понял, что та слыхала часть его разговора с ребенком.
— Поднимитесь наверх, — коротко приказал он.
Миссис Инглеторн нехотя поднялась.
— Пистолет был принесен сюда сегодня утром. Кто его принес? — отрывисто спросил у нее Колдуэлл.
Женщина беспомощно осмотрелась.
— Какой-то господин принес его. Сказал, что он принадлежит мистеру Дейлишу. Сказал, чтобы я его здесь спрятала. Клянусь, это чистая правда.
— Кто его принес?
— Я этого человека никогда не видела.
— Не болтайте вздора! — рассердился Колдуэлл. — Если вы сейчас же не скажете всей правды, я вас арестую!
Но миссис Инглеторн продолжала клятвенно уверять, что говорит правду.
— Я думала, этот человек, что принес пистолет, был другом мистера Дейлиша, — добавила испуганная хозяйка.
К великому изумлению Лесли Моген, Колдуэлл, очевидно, поверил во все эти клятвенные уверения. А возможно, сделал вид, будто поверил.
— Вы поступили очень неблагоразумно, миссис Инглеторн. В следующий раз, если вам принесут огнестрельное оружие, известите прежде всего полицию, — строго сказал он.
Он спрятал пистолет в карман и поискал глазами ребенка, но Елизавета исчезла.
— Вы освобождены от подозрения, мистер Дейлиш. Но я посоветовал бы вам хорошенько осмотреть комнату: нет ли в ней еще каких-либо тайников, — заявил Колдуэлл на прощанье и спустился с Лесли вниз. Автомобиль уже ждал их.
— Интересно, кто же это принес пистолет? — сидя в мчавшейся машине, задумчиво спросила Лесли.
— Таинственный человек с желтым лицом, вероятно, один из трех, что напали на Питера Дейлиша, — заметил Колдуэлл и рассказал Лесли об этом странном случае.
— Все это довольно таинственно, — продолжал Колдуэлл. — Женщину, в течение последних пятнадцати лет выдававшую себя за мужчину, нашли убитой с ценным изумрудом в руке, стоимость которого, несомненно, превышает тысячу фунтов. Эта женщина была убита с близкого расстояния, из того пистолета, что теперь лежит у меня в кармане.
Лесли была поражена.
— Неужели?
— Да, готов держать любое пари, что это так! Вы не видели Дрез с тех пор? И не советую. Все подробности вы найдете в протоколе… Так вот — на большом пальце правой руки у нее черная рана. Она сразу бросилась мне в глаза при осмотре трупа.
— Откуда эта рана?
— Она сама стреляла. Даже пять или шесть раз подряд. Выстрел всегда ведь имеет отдачу. Вот — смотрите…
Он показал ей свою правую руку, где чернела маленькая ранка.
— Я сегодня выстрелил из револьвера, слабо держа рукоять. Поэтому полагаю, что мисс или миссис Дрез была убита при самозащите. Она стреляла первая и сама при этом погибла.
Лесли слушала, затаив дыхание.
— А где же второй труп? — быстро спросила она.
Колдуэлл пристально посмотрел на нее.
— Второй труп?
— Она, без сомнения, кого-нибудь убила, или, по крайней мере, тяжело ранила. Такая женщина, как Дрез, не носила бы при себе оружия, если бы не умела с ним обращаться.
…Они молча проехали остальной путь до Скотленд-Ярда.
У входа стоял бородатый человек; он разговаривал с дежурным полицейским. Тот указал ему на Колдуэлла, выходившего из автомобиля.
— Вы мистер Колдуэлл? Я доктор Симеон и живу на Мерилебон-стрит.
— Чему могу служить? — любезно осведомился Колдуэлл.
— Один из моих друзей посоветовал мне пойти в Скотленд-Ярд и рассказать довольно необычный случай. Хотя это и профессиональная тайна. Дело в том, что у меня есть пациентка с огнестрельной раной. Бедняжка очень запутанно объясняет ее происхождение. Рана неопасная… Впрочем, боюсь, это нескромно по отношению к моей пациентке…
Колдуэлл слушал со все возрастающим вниманием.
— Как ее зовут?
— Миссис Грета Горден.
…Грете Горден принадлежала с фантастической пестротой обставленная квартирка в Портмен-Крешенте. Чуть ли не все существовавшие стили были перемешаны в ней.