Черная Индия (др. перевод)
Черная Индия (др. перевод) читать книгу онлайн
В горах Шотландии расположена развитая система угольных шахт, названная «Черной Индией». В недрах отработанных шахт вырастает юная Нелль, никогда в жизни не видевшая ни дневного света, ни даже луны или звезд. Но с помощью неожиданно обретенных друзей ей все же удается однажды выйти на поверхность.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Симонъ Фордъ отвѣтилъ не сразу. Видно было, что честный углекопъ прежде, чѣмъ отвѣтить, постарался возобновить въ своей памяти все свое прошлое. Наконецъ, онъ поднялъ голову и сказалъ:
— Нѣтъ, клянусь Богомъ, ни Мэджъ, ни я никому и никогда не сдѣлали зла. Мы не думаемъ, чтобы у насъ могъ быть какой-нибудь врагъ!
— Ахъ, — вскричалъ тогда инженеръ, — если бъ Нелли захотѣла, наконецъ, сказать!
— Прошу и васъ, мистеръ Старръ, и тебя, отецъ, — замѣтилъ Гарри, — никому ни слова не говорить о нашемъ осмотрѣ пещеры! Ne разспрашивайте мою бѣдную Нелли! Я чувствую, что она взволнована и чего-то боится. Для меня ясно, что какая-то тайна гнететъ ее. Если она молчитъ, то это потому, что ей нечего сказать, или потому, что она думаетъ, что она не должна говорить! Мы не можемъ сомнѣваться въ расположеніи ея ко всѣмъ намъ! Если впослѣдствіи она откроетъ мнѣ то, о чемъ она до сихъ поръ молчитъ, то я тотчасъ сообщу вамъ объ этомъ.
— Хорошо, Гарри, — сказалъ инженеръ. — Однако, если Нелли знаетъ что-нибудь, то ея молчаніе прямо непонятно!
Гарри хотѣлъ что-то возразить, но инженеръ прибавилъ:
— Будь покоенъ: мы ничего не скажемъ той, которая должна быть твоею женой.
— И которая вскорѣ будетъ ею, если ты, отецъ, согласенъ на это!
— Сынъ мой, — сказалъ Симонъ Фордъ. — твоя свадьба будетъ ровно черезъ мѣсяцъ. Вы будете посаженымъ отцомъ Нелли, мистеръ Джемсъ?
— Непремѣнно, Симонъ, — отвѣчалъ инженеръ.
Джемсъ Старръ и его спутники вернулись въ коттеджъ. Они никому не сказали ни слова о результатѣ своего осмотра пещеры, и все населеніе копей осталось въ увѣренности, что провалъ озера былъ дѣломъ простого случая. Итакъ, однимъ озеромъ стало меньше въ Шотландіи.
Мало-по-малу Нелли вернулась къ своимъ обычнымъ занятіямъ. Она прекрасно помнила все то, что видѣла на землѣ во время своей поѣздки: но это не мѣшало ей попрежнему любить тѣ мрачныя копи, въ которыхъ она провела свое дѣтство и въ которыхъ она думала жить и послѣ своего выхода замужъ.
Между тѣмъ, предстоящая свадьба Гарри Форда и Нелли сильно интересовала весь Новый Аберфойль. Поздравленія неслись въ коттеджъ отовсюду. Жакъ Ріанъ поздравилъ его обитателей одинъ изъ первыхъ. Онъ усердно началъ разучивать свои лучшія пѣсни, чтобы спѣть ихъ на свадебной пирушкѣ, въ которой должно было принять участіе все населеніе Каменноугольнаго города.
Но въ теченіе того мѣсяца, который оставался до свадьбы, Новый Аберфойль подвергся большимъ испытаніямъ. Можно было бы сказать, что приближеніе брака Гарри съ Нелли вызывало катастрофу за катастрофой. Несчастія происходили, главнымъ образомъ, въ нижнихъ этажахъ копей, и ихъ настоящая причина оставалась неизвѣстной.
Однажды пожаръ истребилъ деревянныя постройки нижней галлереи; на мѣстѣ пожара была найдена лампа, которой пользовался поджигатель. Съ опасностью для жизни Гарри и его товарищи затушили огонь, который грозилъ уничтожить угольныя залежи. При этомъ имъ много помогли огнетушители, наполненные водой, пропитанной угольною кислотой.
Въ другой разъ рухнули подпорки одной шахты, и Джемсъ Старръ убѣдился, что подпорки были подпилены. Гарри, который находился въ шахтѣ во время обвала, былъ заваленъ обломками и какимъ-то чудомъ спасся отъ смерти.
Черезъ нѣсколько дней вагончикъ подземной желѣзной дороги, въ которомъ ѣхалъ Гарри, встрѣтилъ на своемъ пути какое-то препятствіе и опрокинулся. Потомъ оказалось, что поперекъ пути было положено бревно.
Всѣ эти приключенія слѣдовали такъ быстро одно за другимъ, что среди углекоповъ обнаружилась паника. Они соглашались работать лишь въ присутствіи начальниковъ.
— Но эти злодѣи, — повторялъ Симонъ Фордъ, — составляютъ, видно, цѣлую шайку, а мы не можетъ поймать ни одного изъ нихъ.
Снова начались поиски. Вся полиція графства была поставлена на ноги и, все-таки, ничего не открыла. Джемсъ Старръ запретилъ Гарри, въ котораго, повидимому, главнымъ образомъ, мѣтили злодѣи, выходить одному изъ дому.
Та же предосторожность была принята и по отношенію къ Нелли, отъ которой, по настоянію Гарри, скрывали всѣ эти преступныя покушенія, потому что они могли ей напомнить о прошломъ. Симонъ Фордъ и Мэджъ берегли ее и день и ночь съ какою-то свирѣпою заботливостью. Бѣдняжка видѣла это, но не сдѣлала ни одного замѣчанія, не произнесла ни одной жалобы. Вѣроятно, она понимала, что съ нею поступаютъ такъ въ ея же собственныхъ интересахъ. Съ своей стороны и она выказывала, какъ только могла, заботливость по отношенію къ другимъ; такъ, она успокоивалась лишь тогда, когда видѣла всѣхъ, кого любила, около себя въ коттеджѣ. По вечерамъ, когда Гарри возвращался съ работы, она встрѣчала его съ такою бурною радостью, которая вообще не соотвѣтствовала ея сдержанному характеру. Наоборотъ, всѣ дни она проводила въ самомъ мучительномъ безпокойствѣ.
Для ея спокойствія Гарри желалъ, чтобы ихъ бракъ совершился какъ можно скорѣе. Ему казалось, что Нелли почувствуетъ себя въ безопасности лишь тогда, когда станетъ его женою. Его желаніе раздѣлялось, впрочемъ, и Джемсомъ Старромъ, точно такъ же какъ и Джономъ Фордомъ и Мэджъ. Каждый изъ нихъ считалъ дни.
Дѣло въ томъ, что всѣ они находились подъ вліяніемъ самыхъ мрачныхъ предчувствій. Потихоньку говорили они друга другу что несомнѣнно, ихъ таинственный и страшный врагъ очень интересуется судьбою Нелли. Поэтому слѣдовало ожидать новаго проявленія его ненависти въ торжественный день свадьбы Гарри съ молодою дѣвушкой. Однажды утромъ, за недѣлю до дня, назначеннаго для свадьбы, Нелли встала раньше всѣхъ и рѣшила выйти изъ коттеджа. Побуждаемая какимъ-то мрачнымъ предчувствіемъ, она хотѣла возможно тщательнѣе осмотрѣть всю мѣстность около коттеджа.
Дойдя до порога, она вдругъ испустила ужасный крикъ.
Этотъ крикъ раздался по всему дому, и въ одно мгновеніе Мэджъ, Симонъ и Гарри очутились около молодой дѣвушки.
Нелли была блѣдна, какъ смерть; лицо ея было искажено отъ ужаса. Она не въ состояніи была говорить, но взглядъ ея былъ устремленъ на дверь коттеджа, которую она только-что отворила. Она указала рукою на тѣ нѣсколько строчекъ, которыя, очевидно, ночью были написаны на двери и видъ которыхъ приводилъ ее въ ужасъ.
На двери было написано слѣдующее:
«Симонъ Фордъ, ты укралъ у меня послѣдніе угольные пласты нашихъ старыхъ копей! Гарри, твой сынъ, укралъ у меня Нелли! Горе вамъ! Горе всѣмъ! Горе Новому Аберфойлю!
Сильфаксъ».
— Сильфаксъ! — разомъ вскричали Симонъ Фордъ и Мэджъ.
— Что это за человѣкъ? — спросилъ Гарри, взоры котораго останавливались то на отцѣ, то на молодой дѣвушкѣ.
— Сильфаксъ! — повторяла Нелли въ отчаяніи. — Сильфаксъ!
Она дрожала всѣмъ своимъ существомъ, шепча это имя, въ то время, какъ Мэджъ силой вела ее въ ея комнату.
Прибѣжалъ и Джемсъ Старръ. Прочтя нѣсколько разъ угрожающую фразу, онъ сказалъ:
— Рука, которая написала эти строки, написала и то письмо ко мнѣ, которое противорѣчило вашему, Симонъ! Этого человѣка зовутъ Сильфаксъ. По вашему волненію я вижу, что вы его знаете. Кто этотъ Сильфаксъ?
ГЛАВА XX
Кающійся грѣшникъ
Это имя было цѣлымъ открытіемъ для стараго углекопа.
Оно принадлежало послѣднему «кающемуся грѣшнику» копей Дошаръ.
Нѣкогда, до изобрѣтенія предохранительной лампы Симонъ Фордъ знавалъ этого суроваго человѣка, который, рискуя своей жизнью, производилъ частичные взрывы газа. Онъ часто видѣлъ это странное существо, которое постоянно бродило по копи въ сопровожденіи «гарфакта» чудовищнаго филина особой породы, который помогалъ ему въ его опасномъ ремеслѣ, относя зажженный факелъ туда, куда не могла достать рука Сильфакса. Однажды старикъ исчезъ вмѣстѣ съ маленькою сироткой, родившейся въ копяхъ и не имѣвшей другихъ родственниковъ, кромѣ Сильфакса, ея дѣда. Эта сиротка, очевидно, и была Нелли. Съ тѣхъ поръ прошло 15 лѣтъ. Все это время старикъ и сиротка прожили вмѣстѣ до самаго того дня, когда Нелли была спасена Гарри.