Глаза зверя (ЛП)
Глаза зверя (ЛП) читать книгу онлайн
В лунном свете летит горизонтально вспышка серебра, зажигаясь внезапно среди покрова тени. Меч Тени Луны нашел врага, не успевшего выхватить свое оружие. На заре эпохи мира в средневековой Японии жаждущий власти военачальник задумал развязать гражданскую войну, используя секретное оружие с Запада. Тень Луны, новый юный агент ордена Серого света, скрытого братства шиноби, работающих на Сёгуна. На первом задании Тень Луны отправляется в опасное путешествие, чтобы забрать планы секретного оружия. Сможет ли Тень Луныодолеть злого военачальника, самураев, профессиональных убийц и другого шпиона-ниндзя, чтобы спасти страну от хаоса? Или его первое задание станет последним?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Отличные слова, - с гордостью сказала Цапля. – Но почему тогда в твоих глазах тучи бури?
- Потому что теперь у меня есть и враг, - Тень Луны посмотрел на девушку. – Человек с амбициями, богатством и властью. И он о нас не забудет.
- Зато, - Цапля похлопала их по плечам, - вы не столкнетесь с ним в одиночку.
ГЛОССАРИЙ
Амида (лорд Амида) – буддистский дух, почитаемый многими в феодальной Японии.
Ашико – шипы на ногах, обычно используются с шуко, когтями, чтобы забираться по деревьям, льду или стенам, а порой и для защиты.
Бо – тяжелый деревянный посох, использующийся для сражения.
Боккен – японское оружие для обучения, вырезанный из дерева в форме меча самурая. У некоторых боккенов даже есть ножны.
Эзо – одно из бывших названий Хоккайдо, второго по размеру острова Японии.
Сутра фурубэ – древняя молитва приготовления, читаемая шиноби на рассвете и закате и перед действием. Она очищала разум шпиона, успокаивала.
Го – «пять» по-японски. Может быть и именем, и частью имени, и кличкой.
Хачиман (лорд Хачиман) – синтоистский бог войны, защитник Японии и народа, чьим посланником, что иронично, является голубь, библейский символ мира. По легенде император Ойджин, смертный, стал Хачиманом. Когда в Японии появился буддизм. Хачимана связали с буддистским божеством Дайбосатсу. Самураи и мирные жители почитали Хачимана в средние века, и по сей день осталось больше 30 тысяч храмов этому божеству в Японии.
Иайдо – самурайское искусство выхватывания меча и дуэли из пятидесяти разных ваза (техник), было высоко развито пятьсот лет назад.
Ками – японское название объектов поклонения синто, старой религии Японии.
Кан – традиционная японская мера массы. Один кан – около 3.75 кг.
Карма – буддистская философия о круге дел и последствий. Хорошие дела и мысли приводят к хорошим последствиям в будущем.
Ки – жизненная сила всех живых существ. Духовная энергия, которой в традиционных искусствах усиливали воина.
Кимоно – традиционная японская одежда.
Киришима – японское имя, сначала так назывались яркие азалии. Появилось из названия места, где росли цветы: Киришима – гора в префектуре Кагошима.
Кога – как и Ига, название связано с горами Японии, где обучались теневые кланы шпионов и убийц, чьи умения скрываться и действовать беззвучно стали легендарными.
Мочи – традиционные японские сладости. Обернутые в особую бумагу, мочи разные по размеру, цвету и стилю в разных частях Японии. В них могут добавлять сливы, каштаны и разные овощи.
Тень Луны – смотри Тсукикагэ.
Нагината – оружие из длинного шеста с изогнутым лезвием на конце. Порой используется шпионами. Короткая нагината – любимое оружие женщин из семей самураев.
Ронин – безработный самурай, воин, потерявший господина в войне, из-за смерти или других причин. Многие бродят по стране, бросают вызовы на дуэль или работают телохранителями или убийцами.
Сакэ – так могут называть алкоголь в общем, но обычно так называют традиционный японский напиток из риса.
Самурай – член правящего класса воинов, воин на службе военачальника.
Шиноби – ниндзя. Умеют шпионить. Порой это наемные убийцы. Обучены многим тайным искусствам, сражению с оружием и без, использованию взрывчатки, ловушек, гипноза и скрытности.
Сёгун – правитель воинского класса Японии, правит под командованием императора, который, по сути, лишь фигура. Многие военачальники хотят получить этот статус.
Шуко – железные когти для карабканья.
Сюрикен – метательные ножи в форме круга или звездочки, обычно черные. У каждого теневого клана свой стиль сюрикена. Может быть отравлен или смазан снотворным, если жертва нужна живой.
Храмовый кот (кимоно-кот) – кот с узором на спине, похожий на женщину в кимоно. Считается священным, у этих котов обычно короткий треугольный хвост.
Тэнгу – в легендах старой Японии это длинноносый горный демон, живущий на деревьях, особенно, на вершинах японского кедра.
Тории – простая деревянная арка на входе в храм синто. Часто выкрашена в красный. Через эти врата могут проходить и духи, и живые.
Тсукикагэ – техника меча школы иайдо. Иероглифы названия переводятся как тень луны.
Йоджимбо – телохранитель или ответственный за безопасность. Чаще всего это были самураи, защищающие лорда и его семью, или ронины, который выбирали в защитники за навыки.