-->

В поисках Атлантиды

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу В поисках Атлантиды, Макдермотт Энди-- . Жанр: Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
В поисках Атлантиды
Название: В поисках Атлантиды
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 234
Читать онлайн

В поисках Атлантиды читать книгу онлайн

В поисках Атлантиды - читать бесплатно онлайн , автор Макдермотт Энди

Атлантида. Величайшая из затерянных цивилизаций прошлого. Большинство ученых считают ее всего лишь античной легендой — но археолог Нина Уайлд придерживается иного мнения. Ее родители и учителя много лет искали Атлантиду — и теперь она готова довести их дело до конца.

Нина убеждена, что обладает информацией, способной привести к исчезнувшей Атлантиде. И эксцентричный миллиардер Кристиан Фрост, предложивший финансировать экспедицию, разделяет ее уверенность.

Нина со своими новыми друзьями — дочерью Фроста, Кари, и бывшим спецназовцем Эдди Чейзом — отправляется на поиски.

Но за ними следуют члены таинственного братства селасфоров, веками охраняющего тайну Атлантиды, — тайну, способную погубить миллионы людей…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Теперь Генри знал, кто это сделал.

Наци разгадали головоломку и отправили экспедицию в Марокко. Горстка документов, которыми располагал Генри, содержала лишь намеки на то, что они нашли, но на основе тех находок была организована новая экспедиция в Южную Америку. Неизвестно, что именно было там обнаружено, в документах говорилось лишь о конечном результате. Он привел нацистов в Тибет, к Золотой Вершине.

Сюда.

— Просто хотелось бы иметь побольше информации, — объяснил Генри. — Я бы не отказался узнать, что именно они нашли в Южной Америке.

— Мы получили достаточно. Они помогли нам оказаться здесь. — Она взяла ветхую, выцветшую страницу и прочитала: — «Говорят, что Золотая Вершина сияет в лучах рассвета между двумя темными горами». Я бы сказала… — она взглянула на вершину горы, — сведения прямо как в ценнике.

Генри, несмотря на то что прочел текст сотни раз, еще раз сверился с ним — убедиться, не ошибся ли в переводе.

Он не ошибся. Это было именно то место.

— Значит, вход должен находиться в конце Тропы Луны… что бы это ни было. — Он осмотрел в бинокль склон, но не увидел ничего, кроме камней и снега.

— Почему в легендах обязательно присутствуют зашифрованные названия? Тропа ведет к Луне? Или следует за движением Луны? Или что?

— Думаю, что она похожа на Луну, — уверенно сказала Лора. — Точнее, на месяц.

— Почему ты так думаешь? — Он по-прежнему не видел ничего, даже отдаленно напоминающего Луну.

— Потому что, — ответила она, положив руку на бинокль и мягким движением отодвинув прибор от лица мужа, — я вижу его прямо перед собой.

Генри заморгал, пытаясь сообразить, о чем она говорит, и внезапно увидел тропу.

Она все время была перед ним, но он настолько сосредоточился на поисках какой-то мелкой, особой детали, что общая картина ускользала от него.

Длинная изогнутая тропа поднималась по боковой грани горы и, прежде чем соскользнуть вниз справа, заканчивалась чуть выше, на широком карнизе. На фоне темных камней и клочков снега тропа действительно походила на ослепительно белый полумесяц. Генри не мог поверить, что не замечал его раньше.

— Лора?

— Да?

— Это один из тех моментов, когда я просто счастлив, что женился на тебе.

— Я знаю. — Они улыбнулись друг другу и поцеловались. — Ну, — сказала она, — и сколько, по-твоему, до него?

— С милю, видимо… Примерно пять сотен футов вверх. Довольно круто.

— Если древние атланты забирались туда в сандалиях, думаю, и мы в туристских ботинках сможем.

— Я тоже так думаю. — Генри положил блокнот в рюкзак и помахал рукой остальным членам экспедиции: — Нашли! Идем дальше!

Двигаться по тропе оказалось труднее, чем ожидалось. Снег скрывал поверхность, засыпанную слоем осыпей, что делало опасным каждый шаг.

К тому времени, когда они достигли карниза, солнце ушло за вершину горы, погрузив в тень весь восточный склон. Генри, помогая Лоре преодолеть последние несколько футов, обернулся и осмотрел горизонт. С севера накатывались тяжелые тучи. Он не замечал их во время нелегкого подъема, но температура явно упала.

— Неважно с погодой? — спросила Лора, проследив за его взглядом.

— Похоже, нас ожидает метель.

— Прекрасно. Хорошо, что мы добрались сюда до ее начала. — Она посмотрела на карниз, который даже в самом узком месте выступал из склона горы на добрый десяток ярдов. — Устроить здесь привал не составит проблем.

— Прикажи проводникам ставить палатки, пока не испортилась погода, — сказал Генри. Тропа заканчивалась; каменная стена над карнизом была довольно крутой, и ее вряд ли можно было одолеть без специального альпинистского снаряжения. Это не пугало, поскольку у них имелось все необходимое. Но если документы не обманывают, им оно не должно понадобиться…

Лора передала указания Генри тибетцам и вернулась к нему.

— Что собираешься делать?

— Собираюсь осмотреться. Если здесь есть какие-нибудь входы, ведущие в пещеры, их будет не трудно обнаружить.

У Лоры изогнулась бровь, и в ее ярко-зеленых глазах мелькнуло озорство.

— Только бы не возиться с палатками, а?

— Эй, мы им за это платим! — Он повернулся к мужчине, сидевшему на камне неподалеку: — А ты, Джек? Идешь?

Американец взглянул на них из-под капюшона парки.

— Дай мне отдышаться, Генри! Лучше я подожду здесь, сварю кофе.

— Не можешь даже в Тибете перебороть тягу к кофеину, а? — Муж и жена, насмешливо переглянувшись, двинулись вверх по склону. — Все эти годы из-за поисков Атлантиды он называл нас сумасшедшими, потом, когда мы нащупали надежную нить, он вдруг чуть ли не умоляет взять его с собой, а когда мы оказываемся на самом пороге, он решает варить кофе! — пробурчал Генри. — Чудак.

— Правильно. А мы не чудаки — потратили последние двадцать лет на сбор легенд со всего мира.

— Что ж, мы не будем чудаками, когда отыщем Атлантиду, как считаешь? Мы будем самыми известными археологами со времен…

— Индианы Джонса?

Генри ухмыльнулся:

— Я собирался сказать — Генриха Шлимана, но и он подойдет. Как думаешь, мне пойдет широкополая шляпа?

Лора сделала вид, что осматривает его с ног до головы.

— Думаю, что ты хорош в чем угодно. Или вообще ни в чем.

— Веди себя прилично, шалунья. Подожди, пока мы не очутимся где-нибудь, где есть центральное отопление. Или по крайней мере жаркий костер.

— Я тебе напомню. Кстати, костер — это романтичнее. — Они пошли дальше, вверх по карнизу; снег похрустывал у них под ногами.

Через несколько минут Генри остановился, глядя на каменную стену.

— Что-то есть? — спросила Лора.

— Эти пласты… — Он указал на стену. Миллионы лет назад могучие силы, вызвавшие подъем Гималаев там, где столкнулись индийская и азиатская тектонические плиты, изменили и сами скалы, заставив их слои лежать почти вертикально, а не горизонтально.

— Что с ними?

— Если убрать эти камни, — сказал Генри, — полагаю, получим проход.

Лора посмотрела через его плечо и увидела среди сложившихся пластов зияющий густой чернотой надрез.

— Достаточно большой, чтобы пролезть внутрь?

— Давай проверим! — Он навалился на верхний камень. Посыпались снег и щебень. Темное отверстие стало глубже. — Помоги.

— Ага, значит, ты платишь аборигенам за установку палаток, а как дело доходит до таскания тяжелых булыжников, впрягаешь свою жену…

— Должно быть, здесь был обвал. Это всего лишь верхняя часть входа. — С помощью Лоры он отодвинул еще несколько камней. — Посвети — посмотрим, как далеко он идет.

Лора сняла рюкзак, вытащила фонарик и направила луч в отверстие.

— Задней стенки не видно. — Она постояла, потом крикнула: — Эхо!

Из темной пустоты донеслось слабое отражение ее голоса.

— В любом случае размер немаленький. Почти как твой рот.

Лора отвесила ему легкий подзатыльник.

— Думаю, если отодвинуть и этот камень, мы смогли бы протиснуться внутрь.

— Ты хочешь сказать, я смогла бы протиснуться внутрь.

— Ну конечно! Дамы, вперед.

— Глупая галантность, — шутливо парировала Лора. Они навалились на камень, уперлись поудобнее ногами и стали толкать. Мгновение ничего не происходило, затем камень с противным хрустом подался. Проход теперь был фута три в высоту и всего немногим больше фута в самой широкой части и сходился наверху под острым углом.

— Думаешь, пролезешь? — спросил Генри.

Лора просунула руку внутрь и пошарила.

— Проход дальше расширяется. Если я пролезу, потом будет легче. — Она припала к проходу и направила луч фонарика вниз. — Ты был прав насчет обвала. Тут довольно круто.

— Я буду держать тебя на веревке, — сказал Генри, сбрасывая рюкзак. — Если что, вытащу.

Когда веревка была привязана к поясному ремню. Лора собрала волосы в узел и медленно полезла в отверстие — ногами вперед. Оказавшись внутри, она осторожно встала на ноги, и было слышно, как сдвинулись лежавшие внавал камни.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название