Преисподняя XXI века
Преисподняя XXI века читать книгу онлайн
Американскую исследовательницу Каден Монтес интересует Древняя Мезоамерика, ныне Мексика. Почему во времена Христа именно здесь, на краю мира, внезапно возникает совершенно самобытная цивилизация со сложной структурой? В те годы астрономы всего мира наблюдали некий объект, пересекший небо в ужасающей близости от Земли. Не могло ли так сложиться, что цивилизация была привнесена в Мезоамерику извне?..
Однако действительность оказывается страшнее самых дерзких теорий. На глазах Каден в Теотиуакане, бывшей столице ацтеков, пробуждается древнее зло. Всего пары лет достаточно, чтобы человечество под его гнетом откатилось к первобытности, а мир подошел к предсказанному древними концу. Но выход есть. И спасение планеты должно прийти из глубины веков, оттуда, где зародилось проклятие ацтеков…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Позади меня в очереди стоит перепуганный юнец.
— Ты попадешь в лучший мир, — мягко говорю я.
— Мой хозяин сказал, что меня ждут девять преисподних.
— Девять лучше, чем десять.
— А где же десятый ад?
— Ты в нем живешь.
Он рассказал мне, за какую провинность оказался здесь. Он посмел ввести свой твердый клинок, тот, что находится у мужчины между ног, в лоно дочери своего господина, которая между тем уже была обещана в жены человеку из ее круга. За это прегрешение господин подарил его храму для принесения в жертву.
Слушая сетования юнца, я думаю о собственной жизни. Я сам-то всего на несколько лет старше его, но мы прожили совершенно разные жизни, ибо колесо времени не раз то возносило меня, то опускало вниз. По рождению я принадлежал к высшей знати, но вырос среди простого народа, занимал высокое положение, вызывал восхищение женщин, а мужчинам внушал зависть и страх.
Мое восхождение из грязи к вершинам и последующее падение с них представляет собой историю, сопоставимую с преданием о потопе, поглотившем Сей Мир и всех населявших его, кроме мужчины и женщины, взобравшихся на могучее дерево.
Паренька вырвало утренним маисовым супом.
— Не бойся смерти, — посоветовал я ему. — Не стоит являться в иной мир с сердцем, охваченным страхом.
Впрочем, еще произнося эти слова, я уже почувствовал, что мальчишке не преодолеть даже первый этап. Ничего у него не получится, а не справившись с жестокими испытаниями, он окажется обречен навеки: его душа будет набита змеями Владычицы Смерти и наглухо зашита кактусовыми иголками.
Времени мало, а рассказать нужно многое. Позвольте мне ухватить вас за ухо и притянуть поближе, чтобы вы услышали мои слова и узнали всю мою жизнь, как если бы находились рядом со мной, когда протекали мои дни.
Хотя сейчас меня называют Та-Хин, у меня было много имен. Знайте, что Та-Хин — не то имя, которое я получил от отца при рождении. Мое подлинное имя было брошено на ветер еще в бытность мою младенцем и заменено на другое. Я вырос среди Народа Каучука в жарком, влажном тропическом краю возле Восточного Моря. В те дни я был юн и невинен… Ну, может быть, не совсем уж невинен, но зелен, как тот перепуганный юнец позади меня.
Мне пришлось немало поскитаться по Сему Миру, порой голодать и бедствовать, а порой наслаждаться почестями и славой, играя в олли, игру в мяч, игру жизни и смерти. Случись мне сыграть на небесной площадке против самого легендарного Ксолотля, я мог бы одолеть и его. Чтобы правильно понять, какое место принадлежало мне в Сем Мире, вы должны узнать о том, что происходило задолго, за целые эпохи, до моего рождения.
Согласно преданию, пока обращалось колесо времени, на человечество четырежды обрушивались губительные бедствия. Катастрофы губили города и цивилизации, но на смену им приходили новые. В предыдущую эпоху мир населял народ, сотворенный Тескатлипокой, первым солнцем. Его время закончилось, когда в эру Четвертого Ягуара людей пожрали огромные ягуары.
Кецалькоатль, Пернатый Змей, явился властвовать над небом и землей после разрушения и строительства великого города Теотиуакана, так что его стали почитать — и поддерживать — многие. А бог этот был чрезвычайно кровожаден.
Пойдемте со мной, и я поверну вспять колесо времени, поведаю вам, как огненный бог явился в Сей Мир и основал империю крови и как я сражался за свое прирожденное право.
Книга V
ПРИБЫТИЕ. 42 г. н. э
13
Древний Вьетнам
Трунг Трак, молодая вьетнамская женщина, стояла на стене своей крепости и смотрела на огненную звезду, сиявшую в ночном небе. Рядом, подойдя к ней, встала ее сестра, Нхи. Одетые как воины, они были готовы к битве.
Сидевшая рядом в позе лотоса морщинистая старуха смотрела на летевший по небу огненный шар, теребя пальцами ожерелье из костяшек. Пхунг Тхи Чин, тетушка молодой женщины, была слишком старой, чтобы сражаться в битве, которой предстояло разразиться на рассвете, но известна и уважаема по всей стране как прорицательница, способная предвидеть будущее.
Глядя на огненный шар, она размышляла о том, доброе это знамение или дурное. Никто прежде не видел ничего подобного, хотя она видела «лохматые звезды», как называли кометы, и «падающие звезды», прочерчивавшие тьму яркой полоской, прежде чем упасть на землю. Но эта огненная звезда была совсем другой, намного ярче всех остальных звезд и больше любого небесного светила, кроме Луны и Солнца. Не то чтобы она действительно пылала огнем, но люди называли ее огненной звездой, ибо она светилась красным, как огонь костра, светом.
По небу катит бог на огненной колеснице — именно так она понимала увиденное. Но что это за бог? Бог света или тьмы? Добрый или злой?
В миле от крепости готовилась к сражению, которому предстояло разразиться утром, могучая китайская армия.
Ее племянница Трак, старшая из двух сестер, первой пришла к мысли о восстании против жестокого владычества Китая над Вьетнамом — и первой взялась за меч. Сейчас она возглавляла армию.
Вьетнам стенал под тяжкой пятой китайских императоров династии Хань на протяжении столетий. В этот период Китай, озабоченный отражением набегов кочевых племен, живших далеко на севере, вел строительство гигантской стены, которая должна была помешать степным всадникам вторгаться в империю. Но положение покоренного Вьетнама стало особенно непереносимым, когда китайский наместник Су Дин принялся рьяно искоренять местные обычаи и верования и навязывать вьетнамцам китайские порядки. Земли отнимались у наследственных владельцев и передавались в управление высокопоставленным чиновникам — мандаринам, а вьетнамцев заставляли носить китайское платье, говорить по-китайски и молиться китайским богам.
Муж Трак, Тхи Сах, был владетелем Чау Дьен, богатой провинции на севере страны. Он попытался противиться проводимой наместником политике, но был схвачен, подвергнут пыткам и казнен, а его жену изнасиловали. Их судьба должна была устрашить вьетнамцев, чтобы те даже не помышляли о сопротивлении.
Но Су Дин совершил ошибку — ему следовало убить и Трак. В отличие от Китая, где женщины во всем подчинялись мужчинам и не играли самостоятельной роли, вьетнамские женщины наравне с мужчинами занимались и политикой, и военным делом. Они занимали высокие должности в управлении и судах, служили в войсках.
Возмущенная несправедливостью, Трак при поддержке своей сестры Нхи подняла восстание против Китая, собрав под свои знамена восемьдесят тысяч бойцов, мужчин и женщин. Женщинами были тридцать шесть высших командиров. В последовавших сражениях Трак прославилась как стратег, а Нхи — как умелый воин.
В первые годы восстание развивалось успешно: вьетнамцы разбили китайцев в нескольких сражениях и вышвырнули из страны ненавистных мандаринов и их приспешников. Су Дин бежал, переодевшись служанкой. Трак провозгласила себя царицей и объявила о восстановлении обычаев и традиций Вьетнама. Но теперь китайцы вернулись с огромной, имевшей подавляющее численное превосходство над вьетнамцами, армией.
А следом за вражеской армией явился странный феномен — огненный шар, медленно плывший по небосводу.
На небе властвовали боги: все происходящее там имело важное значение и не могло не привлекать внимания. Видя, что их бойцы и командиры напуганы непонятным знамением, Трак объявила, что оно сулит им победу в надвигающейся битве, но мудрая Чин сильно сомневалась в правоте племянницы. Предания ничего не говорили о том, чтобы явление огненных богов предвещало что-либо доброе, да и сама она сердцем пророчицы чуяла беду.
Покосившись украдкой на племянниц-воительниц, стоявших бок о бок на бастионе и готовых встретить врага с оружием в руках, Пхунг Тхи Чин сняла с шеи ожерелье, вытащила из него шнурок, потрясла человеческие костяшки в ладонях и высыпала их на каменный пол. Они раскатились, образовав фигуру, смутно знакомую, но которую ей очень не хотелось узнавать. Могилу.