-->

Шпага флибустьера

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Шпага флибустьера, Шорп С.-- . Жанр: Морские приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Шпага флибустьера
Название: Шпага флибустьера
Автор: Шорп С.
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 212
Читать онлайн

Шпага флибустьера читать книгу онлайн

Шпага флибустьера - читать бесплатно онлайн , автор Шорп С.
На спинке кровати висела перевязь, поддерживающая шпагу с серебряной рукояткой. ... Флибустьеры весело выгружались на берег в предвкушении удовольствий, которые они могут позволить себе на свою долю добычи.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Капитан Барбикэн, положите руку на эту святую книгу и поклянитесь мне, что вы поможете моим внукам избежать опасности и не оставите их до тех пор, пока они не встретятся со своим опекуном.

Без колебаний Криспин произнес требуемую клятву, и его глубокий, звучный голос, казалось, принес успокоение умирающему. Ротердэйл лежал совершенно неподвижно и уже почти ничего не замечал вокруг. Только слабое дыхание показывало, что он еще жив. Криспин знал, что конец старика близок.

— Фрэнсис, — прошептал старик, — ты также… должна поклясться… слушаться капитана Барбикэна, что бы он ни приказал… обеспечивая вашу безопасность… до тех пор, пока вы не отыщете нашего родственника. Это… мое последнее распоряжение. Сделай это, дитя мое… как он… на Библии.

Привычка слушаться деда была сильна в ней, но ее пальцы, дотронувшись до Библии, замерли в нерешительности. Фрэнсис колебалась и даже собиралась отдернуть руку, но Криспин угадал это намерение. Он протянул руку и быстрым, как мысль, движением длинных пальцев придержал запястье девушки, заставляя ее держать руку на Библии. При этом серые глаза насмешливо смотрели на нее.

— Фрэнсис… я приказываю тебе, — повторил слабый голос.

И тогда волей-неволей леди Фрэнсис поклялась повиноваться Криспину Барбикэну. Почти сразу же Библия выпала из ослабевших рук Ротердэйла, и его голова скатилась с подушки.

Криспин и девушка преклонили колени у кушетки, а Джонатан встал рядом с сестрой, держась за ее плечо. В наступившей тишине раздавалось только потрескивание дров в камине да завывание ветра в трубе.

Криспин осторожно закрыл глаза умершему и встал с колен, поднимая Фрэнсис. Джонатан бросился на кушетку, задыхаясь от слез, а Фрэнсис молчаливо стояла с сухими глазами, всматриваясь в смуглое лицо пирата. Прежде чем они заговорили, кто-то громко забарабанил во входную дверь.

Капитан резко повернулся на каблуках и выбежал на верхнюю площадку лестницы. Старая карга выползла из своей комнаты, но капитан повелительно прикрикнул на нее. Вернувшись в комнату, он резко спросил:

— Миледи, вероятно, это те люди, которые ищут вас и вашего брата. Есть в доме другой выход?

Девушка покачала головой. Стук в дверь усилился, и Криспин подумал, что ветхое сооружение не сможет Долго сдерживать такой натиск. Он взял свечу и быстро прошел во внутреннюю комнату. Это была спальня, а за ней находилась еще одна комната, по-видимому принадлежащая девушке. Окно дальней комнаты было приоткрыто и выходило в узкий переулок. Криспин выглянул в окно и увидел крышу пристройки, расположенной немного ниже.

Возможно, это был путь к спасению. Капитан вернулся в комнату. Джонатан плакал над телом деда, а Фрэнсис продолжала стоять в той же застывшей позе. Она непонимающе смотрела на капитана: ей казалось странным все то, что он делал. Криспин подошел к ней и схватил за плечо.

— Миледи, — сказал он грубо, — ваш дед погиб сегодня от рук убийц. Разве вы хотите, чтобы вашего брата постигла такая же участь? Убийцы у вашей двери, и я не смогу защитить вас, если вы сами не поможете мне.

Не столько слова, сколько тон, которым они были сказаны, заставили девушку очнуться. Она ошеломленно посмотрела на капитана, словно пробуждаясь ото сна.

— Я постараюсь, — сказала она тихо. — Что я должна делать?

— Соберите все ваши деньги, ценности и документы, принадлежавшие вашему деду. Все остальное вы должны оставить.

Внезапный треск внизу сообщил им, что дверь не выдержала.

— Торопитесь! Я постараюсь задержать их сколько смогу!

После этих слов капитан выхватил рапиру и выбежал из комнаты.

Он встретил первого нападавшего на лестнице. Увидев грозную фигуру капитана, появившуюся перед ним, бандит выругался, но, сообразив, что противник один, он осмелел и нанес удар.

Теснота лестницы не позволяла остальным двум бандитам помочь ему, а недостаток пространства ограничивал движения обоих сражающихся. Хотя Криспин был отличным фехтовальщиком, ему нелегко было обнаружить брешь в защите врага и нанести решающий удар. И когда из раскрытой двери до него донесся голос девушки, зовущей его, он все еще сражался со своим первым противником.

Однако вскоре Криспину удалось ранить нападавшего в руку и сильным ударом сбить его с ног. Нападавший потерял равновесие и свалился под ноги своих товарищей. Благодаря этой заминке Криспин смог вернуться в комнату. Заперев дверь, он подтащил к ней тяжелый сундук и обернулся к своим подопечным. Фрэнсис была одета в плащ с капюшоном и сжимала в руках кожаный бумажник; Джонатан, хотя слезы все еще душили его, выглядел менее взволнованным.

— В дальнюю комнату, быстро! — скомандовал Криспин.

Он надел шляпу и бегло оглядел комнату. Свеча продолжала стоять у кушетки, и ее свет падал на лицо умершего. Дверь сотрясалась под ударами бандитов. Бросив последний взгляд на старика, капитан последовал за мальчиком и девушкой во вторую спальню, забаррикадировав за собой дверь.

— Что вы собираетесь делать? — нетерпеливо спросил Джонатан. — Из этой комнаты нет выхода.

— Есть окно, — возразил капитан. — Пристройка — подходящий путь для нас. Теперь, парень, ты спустишься на крышу и посмотришь, выдержит ли она наш вес.

Он помог мальчику вылезти в окно и поддерживал его, пока тот проверял крепость крыши. Нападающие уже взломали дверь первой комнаты и, обнаружив в ней только труп, начали ломиться во вторую дверь. В этот момент Джонатан шепотом подтвердил, что крыша их выдержит. Капитан отпустил его и обернулся к Фрэнсис:

— Дайте мне бумажник, миледи. Он вам помешает выбраться.

Положив бумажник в карман, он двинулся к окну.

— Я вылезу первым и помогу вам спуститься.

Он протиснулся в узкую раму и выпрыгнул на крышу пристройки с легкостью, неожиданной для такого крупного мужчины. Джонатан, двигавшийся как кошка, уже соскользнул на край крыши и с высоты нескольких футов спрыгнул на землю. Но когда Криспин помогал Фрэнсис взобраться на подоконник, вторая баррикада с грохотом развалилась. У девушки не было времени испугаться, так как капитан быстро схватил се за талию, вытащил на крышу и опустил на землю рядом с братом. Спрыгнув вниз, он торопливо сказал мальчику.

— Следуй за мной, парень, если тебе дорога твоя жизнь, и быстро. Мы должны убраться отсюда прежде, чем они доберутся до окна. Пойдем!

Он взял девушку за руку, и они побежали. Выбравшись из переулка, капитан свернул на узкую улицу и несколько раз оглянулся на бегу. Наконец он остановился перед домом, деревянный фронтон которого нависал над улицей, открыл дверь, скрытую в темноте, и они вошли в затхлую прихожую. Хорошо ориентируясь в знакомой обстановке, Криспин провел их по лестнице в комнату и предложил подождать, пока он найдет свечу.

Свеча осветила большую мансарду, потолок которой был обшит почерневшим, изъеденным червями дубом. Вся квартира, неопрятная и не очень чистая, выглядела холодно и неприветливо. Было очевидно, что капитан знал о недостатках этого жилища, так как он с недовольством осмотрелся и повернулся к своим спутникам:

— Это не дворец, миледи, но вы будете здесь в безопасности, до тех пор пока я что-нибудь не придумаю. Вы не хотите присесть?

Он предложил девушке стул, но она резко отпрянула от его протянутой руки. Мгновенье он изумленно смотрел на нее, но затем засмеялся.

— Вы не должны бояться меня, леди Фрэнсис. Разве вы забыли, что только час прошел с тех пор, как я поклялся защитить вас?

— Слово пирата! — воскликнула она презрительно. — Как я могу доверять этому!

Капитан натянуто улыбнулся.

— Пират я или нет, миледи, не в моих привычках нарушать данные обещания. Но, может быть, вас успокоит общество другой женщины.

Он подошел к двери в соседнюю комнату и позвал:

— Бэсс! Ты что, спишь?

Сонный голос ответил ему, и капитан вошел в комнату. Прошла минута, и в дверях показалась высокая, полногрудая девица, кутающаяся в дырявый плащ. Увидев, кто стоит перед ней, она отпустила ругательство, которое заставило Фрэнсис покраснеть. Капитан насмешливо сказал:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название