-->

Среди дикарей и пиратов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Среди дикарей и пиратов, Кингстон Уильям Генри Джайлз-- . Жанр: Морские приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Среди дикарей и пиратов
Название: Среди дикарей и пиратов
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 160
Читать онлайн

Среди дикарей и пиратов читать книгу онлайн

Среди дикарей и пиратов - читать бесплатно онлайн , автор Кингстон Уильям Генри Джайлз

Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.

За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Пуллинго знаками спросил, готовы ли мы. Он не пошел, однако, по берегу, а повернул к своему лагерю и потом поднялся на утес.

— Не знаю, понимает ли он, что мы ищем Эдит и Пирса, — заметил я Падди Дойлю.

— Не сомневайтесь, сэр, — ответил он. — Увидите, что, когда мы подымемся на вершину, он пойдет вдоль утеса. Может быть, он знает спуск, не известный нам, или там есть место, куда дети могли свалиться и не знают, как выбраться.

Дойдя до вершины утеса, Пуллинго, вместо того чтобы идти по краю, отправился по направлению к тому месту, где, по моим расчетам, должен был упасть разбойник. Если бы я не тревожился так о судьбе брата и сестры, то, наверно, позабавился бы важным видом дикаря, шедшего впереди нашего отряда. Очевидно, он чувствовал себя несравненно высшим существом, чем мы. В левой руке он держал копье, большое перо было воткнуто в его густые волосы. Вся одежда ограничивалась очень короткими штанами.

Я шел с Меджем сейчас же за нашим вождем; другие следовали за нами, неся канат.

— Не могу представить себе, чтобы дети зашли так далеко, — заметил я Меджу.

— Так как был отлив, а песок мягок, то они, вероятно, увлеклись и прошли дальше, чем ожидали, — сказал Медж. — Удивляюсь только, что ваша сестра решилась на это и не подумала о приливе и о том, как трудно будет идти назад. Но я все же думаю, что чернокожий прав и знает, где они теперь.

Его слова несколько ободрили меня. Мне казалось, что мы находимся вблизи того места утеса, откуда упал разбойник. Мы с Меджем разговорились о причине его смерти.

— Во всяком случае, как ни ужасна его смерть, она все же лучше смерти от голода, ожидающей большую часть каторжников, бегущих в леса, — заметил Медж. — Ужасна участь его товарища, осужденного на одинокое бродяжничество в этих диких местах, не смеющего вступить в сношения с белыми из страха, что они его выдадут; вероятно, не менее боящегося и чернокожих, которые легко могут убить его.

Мы прошли около двух миль и достигли ущелья между утесами; почва с обеих сторон постепенно понижалась по направлению к ущелью. Чернокожий подвигался вперед осторожно; идя за ним, мы очутились на краю утеса, который как будто висел над водой. Мы спустились по склону до выступа. Пуллинго знаками велел распустить канат, конец которого опустил, по-видимому, до дна пропасти, и знаками спросил, кто из нас готов спуститься.

— Сначала надо укрепить верхний конец, мой друг, — заметил Медж. Чернокожий, видимо, не подумал об этом.

К счастью, каждый из нас взял с собой по толстой палке; мы воткнули их в землю, обвязали вокруг них канат, который, кроме того, держал один человек. Таким образом получалась достаточно сильная опора.

— Я хочу спуститься первым, — сказал я.

— Нет, нет, мистер Годфрей; вы не должны подвергаться опасности, если она существует; печально было бы, если бы вы погибли, как ваши брат и сестра! — вскрикнул Падди Дойль. — Если позволит мистер Медж, я спущусь первым; если все будет благополучно, я крикну, и вы можете последовать за мной.

— Дойль прав, — сказал Медж. — Пусть он спустится первым.

Не теряя ни минуты, Падди, держась за канат, начал спускаться. Должно быть, этот спуск действовал и на его нервы, потому что канат раскачивался во все стороны. Трудно сказать, как мысль спуститься на канате пришла в голову чернокожему; сам он, конечно, никогда не делал этого. Вероятно, он решил, что раз он может карабкаться на высокое дерево без сучьев, то и мы можем подняться и спуститься по толстой веревке…

Дойль крикнул снизу, и я только что собирался последовать за ним, как Пуллинго подошел к утесу и, схватив канат, стал спускаться так же бесстрашно, как Дойль. Я подождал, пока он добрался до дна, и затем не без страха последовал его примеру. Мы очутились на узкой, отлогой полосе земли, тянувшейся между двумя утесами. Я оглянулся вокруг в ожидании увидеть Эдит и Пирса.

Пуллинго заметил мое разочарование и сделал Дойлю и мне знак идти за ним. Он повернул назад и пошел вдоль очень узкого края земли, возвышавшегося только на несколько футов над водой, которая ударялась с глухим шумом у наших ног. Подвигаться вперед было очень трудно; когда, наконец, мы вышли на более широкое место, Дойль остановился, снял сапоги и положил их в карман. Я последовал его примеру, и идти стало немного лучше, хотя утес был слишком гладок и, поскользнувшись, мы упали бы прямо в воду.

Наконец чернокожий остановился на таком месте, где мы могли подойти к нему. Обернувшись, мы заглянули вниз в пещеру; в центре ее мы увидели Эдит и Пирса. Они стояли рядом на коленях и смотрели в сторону моря. Мы подошли так бесшумно, что они не слышали нас. Я легко спрыгнул к ним и позвал их. Оба вскочили на ноги, обняли меня и разразились слезами.

— Мы молились Богу о помощи, но думали, что она придет со стороны моря, — сказала Эдит, как только к ней вернулась способность говорить. — Как ты узнал, что мы здесь? А бедная мама — как, должно быть, она испугалась, не видя нас. Для нас эта мысль была всего, всего тяжелее в долгую ночь. У нас была с собой еда, так что мы не голодали; а вот тут из утеса выходит источник, и мы могли пить. Но мы очень испугались и сознавали, что поступили нехорошо, уйдя без спроса. Мы дошли до этого места и сели здесь, чувствуя себя очень счастливыми; потом мы подумали, что пора идти домой, но только что отошли недалеко, как заметили, что вода подходит к самому утесу, и мы не можем пройти дальше. Вода подымалась все выше и выше. Мы побежали назад и попали в эту пещеру. Сначала мы думали, что вода проникнет и в пещеру, и мы утонем. Она поднималась все выше и выше, а мы отходили все дальше и дальше. Как благодарны мы были Богу, когда, наконец, увидели, что вода перестает прибывать!

Я не бранил Эдит и Пирса и сам испытывал чувство благодарности при мысли, что погода была такая тихая; в противном случае прилив, наверно, ворвался бы в пещеру и унес детей.

Нужно было подумать о возвращении. Я предложил Дойлю подождать, пока вода спадет, и затем пойти по берегу по тому пути, которым пришли дети.

— А может быть, вода не спадет так низко, как вчера; в таком случае во многих местах нельзя будет перейти, — сказал Дойль.

— Тогда лучше всего послать кругом за лодкой, — заметил я. — Если вы подыметесь на вершину утеса, я останусь здесь с братом и сестрой.

— Сказать правду, мистер Годфрей, по-моему, это не так легко сделать, как кажется, — сказал Дойль. — Я попробую, чтобы угодить вам, но полагаю, что наш друг Пуллинго хотя и не моряк, но лучше исполнит это дело.

— Но как он объяснит, что мы нашли детей и нам нужна лодка? — спросил я.

— Нет ли у тебя карандаша и бумаги? — сказала Эдит. — Напиши записку мистеру Меджу и поручи Пуллинго передать ему.

— Блестящая мысль, — заметил я и, взяв записную книжку, написал несколько слов.

Пуллинго сразу понял, что ему надо передать записку и, по-видимому, не задумываясь, решил подняться по канату. Я остался с Эдит и Пирсом, а Падди пошел с чернокожим и вскоре вернулся в пещеру. Он сказал, что Пуллинго без малейшего колебания и страха схватил канат и начал подыматься так ловко, как будто был обезьяной или родился и вырос на море. Падди дождался, пока он взобрался на вершину; сверху крикнули, что записка моя получена.

Мы сели, смотря на воду, которая продолжала прибывать.

— А что, если вода подымется выше, чем вчера? — заметил я. — Места у нас будет немного.

— Не думаю, чтобы Пуллинго оставил нас здесь, если бы думал, что это может случиться, — сказал Дойль. — Он все знает. Удивительный малый! Как это он узнал, что дети здесь?

— Мы видели вчера его сына; может быть, он догадался, куда мы шли, — сказал Пирс, объясняя, каким образом чернокожий узнал, где находились дети.

По мере того как увеличивался прилив, я становился все тревожнее и начинал думать, не лучше ли было бы подняться по канату.

Эдит сидела совершенно спокойно.

— Я вполне уверена, что вода не подымется выше этого, — сказала она, кладя на землю камень.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название