Арктический дрейф
Арктический дрейф читать книгу онлайн
В охваченных энергетическим кризисом США происходит событие планетарного масштаба. Сотрудница Университета Вашингтона Лиза Лейн совершает удивительное открытие, которое может дать человечеству практически неограниченный источник энергии. Но об этом узнает энергетический магнат Митчелл Гойетт. Он готов приложить все силы и средства, чтобы завладеть секретом новой технологии, заключающимся в использовании редкого металла рутения. Лизе и ее находке угрожает страшная опасность. По счастью, она знакома с начальником Национального управления подводных исследований Дирком Питтом. По своим каналам он выясняет, что следы последней крупной партии добытого рутения затерялись где-то в Арктике. Теперь задача Питта — опередить людей Гойетта…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Кто бы мог подумать, что мы встретим такую штуку в тихом Китимате!
— Видимо, танкер разгружается на заводе по секвестрации углерода, принадлежащем Митчеллу Гойетту, — сказала Саммер.
Пока они с Тревором объясняли Дирку принцип работы предприятия, он сбавил скорость и направил судно поближе к танкеру.
— Что ты делаешь? — воскликнула Саммер.
— Секвестрация углерода! Сама знаешь: диоксид углерода и кислотность прекрасно сочетаются, прямо как арахисовое масло и варенье. Возможно, все дело в танкере…
— Танкер привозит С02 и выгружает его на заводе. Вероятно, по пути случилась утечка, — предположил Тревор. — Впрочем, судно прибыло вчера вечером или сегодня рано утром…
— Тревор прав, — согласилась Саммер. — Вчера танкера здесь не было, и в проливе мы его тоже не видели.
Она внимательно оглядела заводскую пристань, которая далеко вдавалась в пролив. Яхта Гойетта и лодки других гостей исчезли.
— На всякий случай возьмем несколько проб воды, просто чтобы убедиться в порядочности Гойетта, — возразил Дирк.
Несколько секунд спустя из крытого дока вылетел черный моторный катер и направился прямо к судну НУПИ. Дирк проигнорировал его и продолжал идти прежним курсом, не сбавляя скорости.
— Надо же, какая бдительность, — пробормотал он. — До причала больше мили, а они уже тут как тут.
Катер развернулся, обошел исследовательское судно по кругу и приблизился к нему почти вплотную. На борту были трое охранников в самой обычной коричневой униформе, однако штурмовые винтовки «Хеклер и Кох» НК416 у них на коленях недвусмысленно свидетельствовали о серьезности намерений.
— Вы приблизились к частным владениям, — пролаял в мегафон один из охранников. — Немедленно поворачивайте назад!
Для большей убедительности другой охранник — рослый эскимос со стрижкой «ежик» — помахал в воздухе автоматом.
— Я просто хотел порыбачить вон в той бухте! — прокричал в ответ Дирк и указал на небольшой заливчик рядом с причалом. — Там есть глубокая яма, в которой полно кижучей.
— Никакой рыбалки! — завопил охранник.
«Ежик» нацелил автомат на Дирка, потом махнул в сторону. Питт небрежно крутанул штурвал и с непринужденным видом пожал плечами. Вдобавок он на прощание дружелюбно помахал охранникам рукой. Когда судно развернулось, Саммер осторожно свесилась за борт и взяла пробу воды.
— К чему им усиленная охрана? — спросил Дирк у Тревора уже на подходе к Китимату.
— Якобы пытаются защитить свои передовые технологии, однако разве можно знать наверняка? Гойетт вел себя как параноик с первых же дней постройки завода. Привез собственных строителей, да и сейчас завод обслуживают люди со стороны. В основном тлингиты, но не из Китимата. Насколько я знаю, там не работает ни один местный житель. Кроме того, сотрудники живут прямо на территории предприятия и в городе даже не появляются.
— А ты бывал на этом заводе?
— Нет. Я исследовал его возможное влияние на окружающую среду и написал заключение. Планы завода я видел, разок побывал на стройке, однако, получив санкции, они меня так ни разу и не позвали. Я подал запрос на осмотр после ввода оборудования в эксплуатацию, но поддержки вышестоящего начальства не добился.
— Должно быть, Митчелл Гойетт имеет хорошие связи и может припугнуть кого следует, — заметил Дирк.
— Именно! Насколько я знаю, он приложил немало усилий, чтобы выбить участок для завода. Все санкции и разрешения администрации он получил без сучка, без задоринки. Раньше здесь о таком и не слышали… Похоже, он как следует подмазал нужных людей.
Саммер прервала беседу, войдя на мостик с пробиркой в руках.
— Кислотность в норме — по крайней мере, в радиусе мили от завода.
— Это все равно ни о чем не говорит — мы брали пробу слишком далеко, — возразил Тревор, с задумчивым видом оглядывая завод.
Дирк тем временем кое-что задумал. Обычно он играл по правилам, однако тактика запугивания действовала на него, словно красная тряпка на быка. Саммер часто шутила, что он совсем как Кларк Кент [3] — всегда подаст милостыню попрошайке и переведет старушку через дорогу. Но если Дирку пытались что-то запретить, он превращался в тасманского дьявола. Столкновение с охранниками вызвало у него серьезные подозрения и заставило забыть о правилах. Дирк дождался, когда судно причалит, попрощался с Тревором и договорился поужинать вместе через час. Потом он повернулся к Саммер и сказал:
— Пора заглянуть на этот завод.
Саммер полюбовалась огнями Китимата, пляшущими на воде. Сумерки сгущались. И тут сестра сказала то, чего Дирк от нее никак не ожидал:
— Знаешь, пожалуй, я отправлюсь с тобой.
16
После шести вечера Лорен с Питом-старшим приехали в университетскую клинику Джорджтауна, чтобы навестить Лизу Лейн. Учитывая, что она побывала на волосок от смерти, женщина выглядела очень даже неплохо. Хотя левое плечо у Лизы было перевязано, нога загипсована и на вытяжке, а лицо бледное, при виде посетителей она заметно оживилась и обрадовалась.
Лорен бросилась к подруге и осторожно поцеловала ее в щеку. Питт тем временем поставил в вазу букет розовых лилий.
— Похоже, здешние врачи славно подлатали тебя, — усмехнулся он.
— Бедная моя, как ты себя чувствуешь? — воскликнула Лорен, ставя стул поближе к кровати.
— Могло быть гораздо хуже! — немного натянуто улыбнулась Лиза. — Обезболивающее не очень-то помогает — нога болит ужасно… Впрочем, врачи говорят, до свадьбы заживет. Кстати, напомните мне потом отменить занятия по аэробике на ближайшие несколько недель.
Затем Лиза посерьезнела и обратилась к Питту:
— Сегодня перелили шесть единиц красных кровяных телец. Доктор сказал, мне здорово повезло. Если бы ты не нашел меня вовремя, я истекла бы кровью… Спасибо, что спас мне жизнь!
Питт подмигнул ей и отшутился:
— Лиза, мы не можем тебя потерять — ты теперь слишком важная птица.
— Просто чудо какое-то! — вздохнула Лорен. — По словам Дирка, от лаборатории мало что осталось. Удивительно, что никто не погиб.
— Сегодня меня навестил доктор Максвелл и пообещал новую лабораторию, — улыбнулась Лиза. — Правда, он немного расстроился, когда понял, что я ничего толком не помню.
— Так ты не знаешь, что стало причиной взрыва? — спросила Лорен.
— Увы. Я вообще считала, что рвануло в соседней лаборатории.
— Судя по тому, что я успел увидеть, эпицентр находился в той комнате, где я нашел тебя, — возразил Питт.
— Да, доктор Максвелл сказал то же самое. Вряд ли он поверил, когда я пыталась убедить его, что в моей лаборатории не было ничего настолько взрывоопасного.
— Рвануло что надо, — согласился Питт.
— Я весь день вспоминала, какое именно оборудование у нас было. Все вещества, с которыми мы работаем, инертны. Есть, правда, несколько баллонов с газом для экспериментов, однако доктор Максвелл сказал, что они не пострадали при взрыве. Да и все наши приборы совершенно безопасны. Просто в голове не укладывается, как такое вообще могло случиться!
— Ты ни в чем не виновата, — уверила подругу Лорен. — Должно быть, дело в старых коммуникациях: газовая труба прохудилась или еще что.
В палату вошла медсестра с суровым лицом, помогла Лизе сесть повыше и поставила перед ней поднос с ужином.
— Что ж, нам пора, а ты наслаждайся разносолами больничной кухни, — сказал Питт.
— Куда уж больничной еде до твоих крабов! — притворно вздохнула Лиза, потом нахмурилась. — Кстати, доктор Максвелл упомянул, что от взрыва сильно пострадала антикварная машина, припаркованная прямо под окнами. Это, часом, был не твой «Оберн»?..
Питт удрученно кивнул.
— Увы. Впрочем, я его снова починю, и будет как новенький.
Раздался тихий стук в дверь, и в комнату вошел высокий мужчина с растрепанной бородой.
— Привет, Боб! Спасибо, что пришел. Познакомься с моими друзьями, — сказала Лиза и представила им своего лаборанта Боба Гамильтона. — Поверить не могу, что на тебе нет ни царапины!