-->

Наследники Великой Королевы (др. изд.)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Наследники Великой Королевы (др. изд.), Костейн Томас-- . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Наследники Великой Королевы (др. изд.)
Название: Наследники Великой Королевы (др. изд.)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 197
Читать онлайн

Наследники Великой Королевы (др. изд.) читать книгу онлайн

Наследники Великой Королевы (др. изд.) - читать бесплатно онлайн , автор Костейн Томас

Библиотека приключений продолжается… 1995 год

Томас Б. Костейн (1885-1965) — известный американский писатель, автор более десяти исторических романов. Незаурядный литературный талант, умение создать захватывающий сюжет, отличное знание исторических реалий и способность передать атмосферу и аромат времени сделали книги Костейна популярными во всех англоязычных странах. Некоторые его произведения экранизированы известнейшими американскими киностудиями: «XX век — Фокс» и «Уорнер Бразерс».

Действие романа «Наследники Великой Королевы» разворачивается в период царствования английского короля Иакова I примерно в 1610-1615 гг. Автор создает широкое и многоцветное историческое полотно: здесь и борьба Англии и Испании за морское владычество, кровавые сражения пиратов, сцены придворной жизни, борьба преступных кланов средневекового Лондона, захватывающие дуэли, и, конечно, любовь.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 132 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ну, разумеется, я хорошенько обдумала весь этот план. А теперь я хочу показать тебе все остальное. Мне кажется, тебя немного смутили выставленные здесь некоторые интимные предметы туалета. Обещаю, что остальные мои товары не оскорбят твою скромность.

Помещение, в которое мы перешли, сильно отличалось от первой комнаты. В ней не было окон и освещалось оно лишь свечами в большом подсвечнике, стоявшем в углу. На стенах висели тяжелые занавеси из черного бархата, а из мебели здесь стоял лишь маленький стол и два кресла. Столик был покрыт собольей накидкой, которая свисала до самого пола. Когда мои глаза привыкли к сумраку, царившему в комнате, я заметил, что на этой накидке, так же как на стенных занавесях изображены какие-то таинственные письмена. Все это сильно попахивало магией. Темперанс Хэнди всегда не без иронии относился к таким вещам, но должен признаться, что я чувствовал себя здесь не очень-то уютно.

— Мне кажется, эта обстановка произвела на тебя некоторое впечатление, верно? — Она не удержалась и захихикала. — Неплохо, правда? Но все это рассчитано лишь на внешний эффект. Я привожу сюда клиентов особого рода. На них все это действует безотказно. Я навещала знаменитого мага Саймона Формана. Слышал о нем? Я скопировала некоторые предметы обстановки его кабинета. Этот пергамент на стене обладает чудодейственной силой, или по крайней мере он так утверждает. А взгляни на этот черный шарф, весь испещренный белыми крестами. Не правда ли в нем есть что-то зловещее? На всех моих клиентов он обычно производит глубокое впечатление. А теперь посмотри на эти фиалы, бутылочки, флаконы различной формы, наполненные жидкостями всех цветов радуги. Хотите приобрести что-нибудь, благородный сэр? Приворотное зелье, которое поможет вам возбудить, страсть в сердце… скажем Кэти Лэдлэнд?

— Нет, благодарю, — поспешно отказался я.

— Значит ты и так уверен в своих силах? Кстати ты прав, мой Роджер. Вряд ли эти снадобья помогут тебе в сердечных делах. Я продаю знатным дамам и господам всего лишь ароматизированную воду с добавление кое-каких трав для вкуса. Но никому об этом не говори, иначе ты испортишь мне всю коммерцию.

Она вышла из комнаты и вернулась, неся два кубка, наполненных янтарным вином.

— В отличие от моих дурацких снадобий, за этот напиток я могу по крайней мере ручаться, — сказала она, усаживаясь в кресло и знаком приглашая меня занять другое. — У госпожи Уитчи мне не предлагали ничего, кроме слабого сидра и я с удовольствием сделал несколько глотков великолепного дорогого вина. Энн небольшими глоточками отпивала из своего кубка. Когда она улыбалась, то морщила свой лоб, тем не менее улыбка ее очень красила.

— Я всегда полагала, что будет очень приятно выпить бокал вина в обществе Роджера Близа. А возможно другие вещи делать будет еще приятнее. Ну-ну, не беспокойся. Я очень благонравная дама. А с моими знатными клиентами веду себя даже чопорно. Но коль скоро ты удостоил меня визитом, я хочу по крайней мере насладиться твоим обществом.

— Наверное, мне не стоило приходить. У тебя будут неприятности, если узнают, что я был здесь.

Она поставила кубок на стол.

— Я не боюсь. Я рада твоему приходу и надеюсь, что это не последний твой визит. Я очень горда тобой… и Джоном тоже. В тот вечер, когда мы узнали о победе, мне хотелось выскочить на улицу с факелом и кричать, кричать до хрипоты. — Она вновь наполнила вином мой кубок и передала его мне, коснувшись моей руки. — Я побывала замужем и наверное поэтому тебе кажется, что я намного старше тебя. А ведь разница между нами меньше года. Тебе нужно отрастить бороду, Роджер. У меня есть великолепный золотой гребень. Я собиралась продать его какому-нибудь богатому щеголю. Я подарю его тебе, как только ты отрастишь себе элегантную черную бородку.

Ее руки все время были в движении — она то слегка жестикулировала, то наливала вино в кубки, то прикасалась к моему рукаву.

— Твой визит для меня большое событие, — Роджер, — продолжала она. Мне всегда хотелось водить дома знакомство с порядочными благородными людьми. Но они не замечали меня. Ты воплощал для меня все, о чем я мечтала. Знаешь, я каждый раз подбегала к окну, когда ты проходил по улице. — Она вздохнула. — Да, жизнь у меня была не очень веселой и боюсь, я наделала много глупостей. Сейчас хочу все исправить. Надеюсь заработать здесь достаточно, чтобы затем жить так, как я всегда желала. Не в Лондоне, конечно, и не в нашем городе. Поеду туда, где меня не знают и я смогу выдавать себя за леди.

— Ты всегда нравилась мне, Энн.

— Мне тоже так казалось, — она снова вздохнула. — Другим я тоже нравилась, но они были куда более предприимчивы, чем ты. Тебе известно, какое высокое положение теперь занимает этот Ник Бил?

— Я слышал, что он стал новым властителем «Эльзаса». Король Николас Первый. Он кончит на виселице.

Она зябко повела плечами.

— Он часто является сюда. Я вынуждена платить ему за «покровительство». Если бы я только продавала дамам шелка и румяна, мне не пришлось бы иметь с ним дело, но так как я занимаюсь также и «магией» (она обвела рукой комнату, полную таинственных предметов), а это запрещено, мне ничего не остается, как прибегнуть к его «защите». Все это очень противно, но противнее всего сам Ник. Он все время дает мне понять, что ждет от меня не денег, а иной платы. — На лице у нее появилась гримаса отвращения. — Никогда ему этого не дождаться. Лучше умереть. Не могу передать тебе, как я ненавижу и боюсь его, я уверена, когда-нибудь он постарается погубить меня.

— Понимаю тебя, — ответил я. — Мы тоже вынуждены иметь с ним дело, потому что и у нас выбора нет. Я уже давно должен был с ним встретиться, но мне опасно появляться в городе. Тем более опасно мне появляться в «Эльзасе», Там я окажусь в полной его власти, и он без колебаний выдаст меня властям. За мою жизнь он может выторговать себе немало, быть может даже собственную неприкосновенность.

Она проявила к моим словам живейшее внимание.

— Тебе ни в коем случае не следует доверять ему, Роджер. А почему бы тебе не встретиться с ним здесь? Это будет самый безопасный способ.

Я надеялся на то, что она это предложит.

— Ты уверена, что это не причинит тебе вреда? Я не хочу, чтобы у тебя были из-за меня неприятности.

— Как нам устроить это?

— Я живу в нескольких кварталах отсюда. Может быть пришлешь мне записку, как только он явится?

— Конечно. — Она поднялась с кресла и отодвинула мой пустой кубок. Рукав ее слегка коснулся моей щеки. У нее были необычайные духи, не сладкие и резкие, а очень терпкие, изысканно — соблазнительные, напоминавшие мне ароматы Востока. — Но ведь можно сделать и по-другому. Ты можешь так часто навещать меня здесь, что обязательно встретишь его здесь, когда бы он не пришел. Но нет, я наверное, хочу слишком многого. Я уверена, что тебе больше по нраву первое предложение. Нет-нет, ты не умеешь лицемерить. Я могу читать твои мысли. Но я не такая уж плохая, какой кажусь. Я хочу, чтобы люди считали, будто я знаю секреты отца Формана, наговоры, приворотные зелья, даже яды. Я с умным видом рассуждаю о белом мышьяке, алмазном порошке и всевозможных магических снадобьях. Ведь это полезно для моей коммерции. Но клянусь тебе, Роджер, я ничего не понимаю в этих вещах и убеждена, что все это шарлатанство. — Она снова нахмурила лоб в своей характерной полуулыбке-полугримассе. — А теперь я хочу, чтобы ты сказал мне правду. Ты придешь сюда снова лишь потому, что тебе нужно встретиться с Ником Билом?

— Конечно нет.

— Я знаю твои чувства к Кэти Лэдланд или по крайней мере, каковы они были прежде, но мне это все равно. Я готова довольствоваться тем, что сумею получить. У тебя ведь сейчас очень много свободного времени. Удели мне хоть немного. После наступления темноты приходить сюда совершенно безопасно.

Энн взяла меня под руку и мы направились в первую комнату. Энн задержалась около двери, раздвинула занавески, и я увидел ряд полок, заполненных странными предметами, Я не мог определить их назначения, хотя они явно служили для занятий белой магией. Свободной рукой Энн подняла с полки какой-то предмет и протянула его мне. Это был куб, выточенный из слоновой кости, покрытый какими-то странными письменами.

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 132 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название