Мираж Золотого острова
Мираж Золотого острова читать книгу онлайн
Новые приключения Гектора Линча!
Юный ирландец вновь в море и вновь с пиратами. Оказавшись в испанском плену, он устраивает побег и попадает на удивительные Галапагосские острова, откуда и отправляется на поиски таинственного Золотого острова… Испанцы, туземцы, японцы, конкуренты из числа пиратов — все они готовы убить Гектора при первой же возможности. Удастся ли молодому разбойнику остаться в живых после многочисленных опасностей и необычайных приключений на море и на суше?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Гектор заметил победоносный блеск в глазах принца. Парень был очень доволен собой, и Гектор понимал, что до глубины души оскорбит мальчишку, если сразу же отвергнет его план.
— Прекрасная идея, — сказал Гектор, а потом добавил: — Нам потребуется порох очень хорошего качества.
Султан просто просиял, довольный тем, что ему удалось похвалиться умом своего наследника.
— Принц Джайналабидин сказал его величеству, что в обмен на перышки наших птичек корабль из Малакки привез дюжину бочонков лучшего пороха. Ради победы над Сугалой его величество разрешил принцу взять столько пороха, сколько потребуется.
Краем глаза Гектор заметил, с каким изумлением смотрит на него Дан. Мискито следил за разговором и прекрасно понимал, насколько безумен план принца. Однако Гектор не мог с ходу придумать, как охладить пыл мальчишки и отвлечь отца от честолюбивых замыслов. Поэтому он поклонился и сказал:
— С вашего позволения мы с товарищами незамедлительно начнем готовить лантаку.
Выйдя из дворца, Дан поспешил к лантаке, чтобы осмотреть ее повнимательней. Подойдя к пушке, он засунул палец в ствол.
— Калибр — меньше одного дюйма, — криво усмехнулся он, потом серьезно посмотрел на Гектора. — Даже от самого хлипкого частокола ее снаряд отскочит, как мячик.
Гектор согласился. В длину лантака не превышала трех футов. Бронзовое литье покрылось темно-зеленой патиной, казенная часть была изукрашена цветочными узорами и разными растительными завитушками. Орудия стояли на тяжелых деревянных салазках, сделанных из какого-то темного тропического дерева и украшенных тонкой резьбой под стать орнаменту на самих пушках. Именно то, чего боялся Гектор: изящно, изысканно, но пользы никакой — разве что дать праздничный залп или палить наобум дробью.
Изреель наклонился над одной пушкой, взял ее одной рукой за ствол, а другой обхватил за казенную часть, возле винграда, поднатужился и поднял с салазок.
— Ну что ж, эту я донесу, — улыбнулся он.
Дан не обратил на его слова внимания. Он явно что-то задумал:
— Предлагаю почистить эти самые лантаки, из которых только горохом стрелять, и проверить, хорошего ли качества малаккский порох.
Изреель поставил пушку на место и сказал:
— Сдается мне, что даже если товар у шкипера окажется дрянным, султан все равно побалует своего наследничка игрой в войну.
Мискито снова как будто не услышал его. Поверх городских крыш он смотрел на море и на гавань.
— Можно попробовать разрушить укрепления Сугалы с помощью одной из пушек капитана Флюкта. Если, конечно, стены там не каменные. Будем надеяться, что «Вестфлинге» до сих пор торчит на том рифе.
Глава 18
Вычищенная и отполированная лантака отлично смотрелась на палубе кора-кора. Пушечка сияла на утреннем солнце. Войско Оморо отправлялось в поход. Пурпурное знамя султана снова развевалось на старом флагштоке; гребцы, сидевшие в каноэ и на вынесенных вбок скамьях, были охвачены радостным предвкушением. Они горланили военные песни и дружно взмахивали веслами, с силой опуская их в воду. Гектор то и дело оглядывался на дворец Кедатун Султан. Мансур говорил ему, что женщины королевского дома не должны показываться на виду, когда во дворце находятся иноземцы, но в другое время им позволяли иногда выходить за его стены. Гектор гадал, а не стоит ли сейчас у портика Мария и не смотрит ли, как кора-кора уходит в море.
— Доброе утро. Как поживаете?
От неожиданности Гектор вздрогнул.
Из маленькой хижины-каюты за спиной Гектора вышел принц Джайналабидин, он-то и обратился к нему на ломаном испанском.
Гектор быстро справился с удивлением. Видимо, мальчик брал уроки у Марии. Похоже, мальчишка способный. Ну что ж, вот он, шанс узнать, как она там.
— Ваше высочество хорошо говорит по-испански. Ваша учительница должна быть довольна.
Парень широко улыбнулся:
— Ты ее мужчина, да?
Гектор не предполагал, что Мария станет говорить о нем со своим учеником. При мысли, что она о нем помнит, у него в душе разлилось приятное волнение.
— У Марии все хорошо? — спросил Гектор.
— Она подружиться с мои сестры.
Мальчик порылся в складках своих одежд.
— Она сказать мне передать вам это. — Он вложил в руку Гектору листок бумаги.
Увидев знакомый почерк, Гектор почувствовал, как кровь прилила к лицу.
Дорогой мой Гектор!
Я знаю, что у тебя все хорошо и что капитан Флюкт и голландцы сбежали, а Дан и другие твои друзья остались. Я очень хочу тебя видеть. Новости доходят до меня из третьих рук, но я знаю, что скоро вы отправитесь в военный поход. Принц много говорит обо всех вас и согласился передать тебе эту записку. Он хороший мальчик. Постарайся вернуться целым и невредимым и сделай так, чтобы с ним тоже ничего плохого не случилось. Не беспокойся обо мне, я здорова, благополучна и буду с нетерпением ждать твоего возвращения.
С любовью,
Пока Гектор читал, принц не сводил с него глаз.
— Спасибо, что передали мне это письмо, — улыбнулся Гектор. — Оно сделало меня счастливым.
— Когда мы вернуться… — Мальчик никак не мог подобрать слова. Он подозвал Мансура и заговорил с ним на своем языке.
— Его высочество говорит, что по возвращении султан обещал ему великолепные празднества, — перевел Мансур.
— Я и мои товарищи сделаем для победы все, что в наших силах, — ответил Гектор.
Он вовсе не был уверен в успехе похода, и уж очень странно было идти на войну под командованием ребенка. Он снова попытался представить, какое же наказание их ждет, если экспедиция окончится провалом.
Выброшенный морем «Вестфлинге» показался еще до полудня. Корабль все еще лежал на рифе. Даже издали было видно, что теперь у него, что называется, перебит хребет. Высокая и узкая корма обломилась и дрейфовала теперь на небольшом расстоянии от остального корпуса, который так и торчал на прежнем месте, насаженный на кораллы. Судно лопнуло вдоль ватерлинии, как перезрелая дыня. От трех мачт простыл и след. Должно быть, они свалились за борт, и их отнесло течением. Вода неуклонно находила все новые и новые слабые места и разрушала судно. В бортах зияли дыры, сквозь которые можно было видеть море по другую сторону корабля. Доски обшивки разошлись, кое-где обломились, торчали зазубренные края. Черные кляксы грибка пятнали деревянный корпус.
Кора-кора плыла осторожно, лавируя между коралловыми рифами и повинуясь командам впередсмотрящего. Гребцы лишь слегка окунали весла в воду. Наконец, в сотне шагов от останков «Вестфлинге», впередсмотрящий криком предупредил, что дальше идти нельзя. Ближе каноэ могло подойти только с риском для своего хрупкого корпуса.
— Гектор, пойдем-ка посмотрим на эти пушки. Лучше надень башмаки, а то ноги о кораллы изрежешь, — посоветовал Дан.
Он уже стащил с себя рубаху и погрузился в теплую светло-зеленую воду. Гектор последовал за ним. То пешком, то вплавь они добрались до останков судна. Слышно было, как в зияющих пробоинах в борту «Вестфлинге» журчит приливная вода. Вот промелькнула стайка мелких ярких рыбешек — они вились около судна, питаясь водорослями, облепившими днище.
Друзья подобрались вплотную к кораблю и обошли его, оказавшись у развороченной кормы. Дан вытянул руки вверх, ухватился за торчавший конец доски и подтянулся. Доска обломилась, и он с громким всплеском свалился в воду. Поднявшись на ноги, мискито посмотрел на оставшийся у него в руках обломок.
— Теперь я понимаю, почему мы никак не могли обнаружить течь, — сказал Дан. Он поднял деревяшку, показывая ее другу. Кусок деревянной доски толщиной в три дюйма был пронизан многочисленными ходами диаметром с соломинку. В этих червоточинах прятались маленькие бледные округлые личинки — меньше ногтя. Приглядевшись, Гектор разглядел, что головы у червячков имеют форму спирали — этакие маленькие сверла.