Виконт де Бражелон или Десять лет спустя (3 тома) Ил. Ж.Боже
Виконт де Бражелон или Десять лет спустя (3 тома) Ил. Ж.Боже читать книгу онлайн
Александр Дюма. Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Трилогия.Электронное издание."Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя" - заключительная часть грандиознойтрилогии о мушкетерах. Короля Франции подстерегают враги и любовь, сторонникикардинала готовят заговор, человек в железной маске оказывается на троне.Во всех этих приключениях участвуют д'Артаньян, три мушкетера и сын Атоса - виконт де Бражелон.Иллюстрации Ж.БожеПримечание:Данная электронная сборка не является копией какого-либо полиграфического издания.Это компьютерная компиляция текста и различных элементов оформления.В epub и fb2-файле - все 3 тома книги, pdf-файлы - тома по отдельности.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Офицеры посоветовались между собой, и лейтенант сказал:
– Хорошо, сударь, возвращайтесь домой.
Они послали с Атосом конвой из пятидесяти человек. Солдатам приказано было запереть его в доме и не выпускать из виду ни на секунду.
Тайны никто не узнал. Проходили часы, дни, а генерал все не возвращался; о нем не было никаких известий.
Глава 28.
КОНТРАБАНДА
Через два дня после событий, о которых мы только что рассказали, в то время, как в лагере ждали генерала Монка, а он все не возвращался, небольшая голландская фелука с экипажем в десять человек бросила якорь у шевенингенского берега, на расстоянии пушечного выстрела от земли. Было за полночь, и царила тьма: удобный час для высадки пассажиров и выгрузки товаров. Шевенингенская бухта образует широкий полукруг; она не очень глубока и в особенности мало надежна, так что там можно увидеть у причала лишь большие фламандские дукаты или голландские рыбачьи лодки, вытащенные по песку на берег за трос, как поступали древние, если верить Вергилию. Во время прилива, когда высокие волны стремительно несутся к земле, неосторожно ставить корабль слишком близко к берегу, ибо, когда крепчает ветер, нос погружается в песок, а песок на этом берегу весьма рыхлый, он легко засасывает, но не легко отпускает. Очевидно, по этой причине шлюпка сразу же отделилась от корабля, как только тот бросил якорь. В шлюпке были восемь матросов и какой-то продолговатый предмет, большой ящик или тюк.
Берег был пустынен: прибрежные рыбаки уже легли спать. Единственный караульный на берегу (побережье это не охранялось, потому что большие корабли не могли здесь пристать) не мог в точности последовать примеру рыбаков; он спал сидя в своей будке так же крепко, как они у себя дома.
На берегу раздавался только свист ветра, колыхавшего прибрежный вереск.
Но люди в шлюпке были чрезвычайно осторожны: безмолвие и пустынность этого места не успокаивали их. Шлюпка, казавшаяся черной точкой в океане, скользила бесшумно; они почти не ударяли веслами, чтобы не привлечь внимания, и подошли к берегу насколько могли ближе.
Из шлюпки выскочил человек и отдал какое-то приказание отрывистым голосом, показывавшим привычку повелевать. Несколько мушкетов блеснуло в слабом отсвете воды, и продолговатый тюк, надо думать – с контрабандой, был перенесен на землю с бесконечными предосторожностями. Человек, отдававший приказания, сейчас же побежал к Шевенингену, направляясь к ближайшей опушке леса. Он быстро разыскал дом, стоявший за деревьями и служивший временным скромным жилищем так называемого короля Карла Английского.
Тут, как и везде, все спали; только огромная собака из породы тех, на которых шевенингенские рыбаки возят в тележках рыбу в Гаагу, принялась громко лаять, как только под окнами раздались шаги. Но вместо того чтобы испугать незнакомца, такая бдительность обрадовала его. Его зова, может быть, оказалось бы недостаточно, чтобы разбудить обитателей дома, а теперь ему даже незачем было подавать голос. Незнакомец сначала ждал, что лай собаки разбудит кого-нибудь в доме, но потом крикнул сам. Услышав незнакомый голос, собака залилась еще громче, и наконец в доме кто-то стал успокаивать ее. Когда она затихла, чей-то слабый, надтреснутый голос вежливо спросил:
– Что вам угодно?
– Мне надо видеть его величество короля Карла Второго, – отвечал незнакомец.
– Кто вы такой?
– Ах, черт возьми! Вы задаете мне слишком много вопросов. Я не люблю разговаривать через дверь.
– Скажите только свое имя.
– Я не очень люблю склонять и спрягать свое имя во всеуслышанье; к тому же, будьте покойны, я не съем вашу собаку, и я молю бога, чтобы она была столь же деликатна по отношению ко мне.
– Вы, верно, привезли какие-нибудь известия? – Опросил тот же старческий голос.
– Да, я привез известия, и еще какие! Каких вы не ожидаете! Отоприте же!
– Сударь, – продолжал старик, – прошу вас, скажите мне по совести: стоит ли будить короля ради ваших известий?
– Ради бога, отоприте поскорее; клянусь, вы не пожалеете. Я стою столько золота, сколько во мне весу, клянусь вам!
– Однако я никак не могу отпереть, пока вы мне не скажете ваше имя.
– Хорошо… Но предупреждаю вас, что мое имя вам ничего не объяснит.
Я – д'Артаньян.
– Ах, боже мой! – воскликнул старик за дверью. – Господин д'Артаньян!
Какое счастье! То-то мне показалось, что я слышу знакомый голос!
– Ого! – проговорил д'Артаньян. – Здесь знают мой голос! Это очень лестно!
– Да, да, знают, – отвечал старик, отпирая дверь. – Вот вам доказательство.
И он впустил д'Артаньяна.
Д'Артаньян при свете фонаря узнал своего упрямого собеседника.
– Парри! – вскричал он. – Я должен был догадаться сразу!
– Да, да, я Парри, господин д'Артаньян! Как я рад, что вижу вас!
– Да, на этот раз можете радоваться! – сказал д'Артаньян, пожимая руку старику. – Доложите обо мне королю.
– Но король почивает…
– Черт возьми! Разбудите его, и он не рассердится, будьте покойны.
– Вы не от графа?
– От какого графа?
– Де Ла Фер.
– От Атоса? О нет! Я сам от себя. Ну, Парри, скорее, мне нужен король.
Парри не спорил больше. Он знал, что на д'Артаньяна, хоть он и гасконец, всегда можно положиться. Он пересек двор и палисадник, успокоил собаку, которая всерьез собиралась попробовать на зуб мушкетера, и постучал в ставень комнаты, составлявшей нижний этаж маленького павильона.
И сразу же маленькая собачка, обитавшая в этой комнате, отозвалась на громкий лай большой собаки, обитавшей во дворе.
«Бедный король! – подумал д'Артаньян. – Вот какие у него телохранители, хотя, по правде говоря, они хранят его не хуже других!»
– Кто там? – спросил король из спальни.
– Господин д'Артаньян, он привез вам известия.
В комнате послышался шум; дверь отворилась, и поток яркого света хлынул в прихожую и в сад.
Король работал при свете лампы. Разбросанные бумаги лежали на столе; он писал письмо, и множество помарок говорило о том, что оно стоило ему больших усилий.
– Войдите, шевалье, – сказал он, обернувшись. Потом, увидев рыбака, прибавил:
