Форт Дюкэн
Форт Дюкэн читать книгу онлайн
Далекие берега Америки с самых первых дней после ее открытия стали служить местом, где находили себе убежище всякого рода авантюристы, куда стекались искатели приключений. Их безрассудная смелость не мирилась с узким, вполне установившимся укладом старой европейской жизни и стремилась проявить себя на просторе.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Да, господин майор, — отвечал пылко прапорщик, — очень много!
— И вы злы за это на них?
— Как и каждый настоящий англичанин.
Сардоническая улыбка снова появилась на устах молодого офицера. Может быть, он думал в эту минуту про себя, что если англичане считают себя вправе ненавидеть французов, то американцы, со своей стороны, имеют также полное право ненавидеть англичан.
Старый прапорщик, между тем, продолжал:
— Я поклялся в непримиримой ненависти к этим проклятым любителям супа и надеюсь исполнить свою клятву на днях.
— Когда? — спросил Вашингтон, не изменяя своего равнодушного тона.
— Черт возьми! Как только будет объявлена война.
— Что вы сказали, мистер Уард?
— Я говорю: как только война…
Молодой человек не дал докончить фразу Уарду, совершенно сбитому с толку восклицанием своего начальника, и прапорщик тщетно ломал себе голову: какую глупость мог он сказать.
— Да разве не объявлена еще война между Францией и Англией? — с прекрасно разыгранным удивлением спросил Вашингтон.
— Насколько я знаю, пока еще нет, — пробормотал Уард, — и я не понимаю, каким образом в мирное время или, по крайней мере, во время перемирия я буду иметь возможность…
— Мирное время, сэр, это дело совсем другое… но теперь у нас война в полном разгаре!
— Война в полном разгаре?!
— Конечно.
— Вот так штука! Клянусь честью! Значит, все это произошло в то время, пока я рыскал по лесам… Вы простите меня, я ровно ничего не знал о настоящем положении дел.
— Я извиняю вас; хотя совершенно не понимаю вашего неведения и удивления.
— Итак, война объявлена?
— Да.
Уард весело потер себе руки.
Начальник смотрел на него одним уголком глаза. Он раздумывал с минуту, затем с неуловимым оттенком иронии в голосе продолжал.
— Любезный прапорщик, — сказал он, — я с сожалением вижу, что у вас совсем нет памяти.
— Я, майор, ничего не забываю… из того, что я знаю, — отвечал Уард, самолюбие которого было сильно задето этими словами.
— Этого недостаточно, — продолжал Вашингтон в том же тоне. — Нужно уметь угадывать и то, что вам неизвестно.
— Но я вас не понимаю, майор.
— Зачем мы здесь?
— Зачем?
— Да.
— Клянусь моею душой и совестью, майор, я этого не знаю.
— Не может быть.
— Клянусь честью, я говорю правду!
Вы не понимаете меня, мистер Уард, только потому, что
не желаете меня понять, — сказал молодой человек с плохо скрытою досадой.
— Я смиренно прошу у вас в этом прощения, сэр, но привсем моем желании не могу понять ваших слов — вы слишком высокого мнения о моей прозорливости.
— В таком случае я вам все сейчас объясню. Прапорщик Уард с любопытством вытаращил глаза и вытянул шею.
— Надеюсь, вы согласитесь со мною, мистер Уард, что мы находимся на французской территории?
— В этом не может быть ни малейшего сомнения.
— Хорошо. Теперь скажите мне, каким образом попали мы сюда — по приглашению или же вторглись сами, рассчитывая на свою силу?
— Но… — колебался старый офицер.
— Я жду вашего ответа.
— Мне кажется, что нас не приглашали…
— И вы совершенно правы. Затем, не делали ли мы несколько времени тому назад попытку построить форт на Огио и прочно водвориться там?
— Это тем более верно, что командование над этим фортом вы поручили мне.
— Французы напали на вас?
— Да, майор.
— Уничтожили ваш форт?
— Совершенно.
— И взяли в плен вас и бывших с вами солдат?
— Я не могу отрицать этого.
— Ну? — холодно спросил Вашингтон.
— Очевидно, что… — отвечал смущенно Уард.
— По моему мнению, этим самым положено, и весьма определенно, начало неприязненным действиям.
— Начало, да.
— Надеюсь, вы теперь и сами убеждены, что Англия ведет в Америке войну с Францией, хотя формального объявления войны и не было.
Уард подумал несколько времени и затем сказал:
— Война ведется ведь только с нашей стороны.
— Как только с нашей стороны? — вскричал майор. — Разве мы первые начали неприязненные действия?
— Нет.
— В таком случае…
— Но мы, не имея на то никаких прав, захватили владения наших соседей…
— Вы думаете?
— И даже пытались водвориться там вопреки их желанию, — продолжал Уард, который, изменяя своему слову и закрывая глаза на свою личную обиду, умел отличить ложь от истины, когда дело касалось других и в особенности его начальников.
Вашингтон на минуту как бы смутился. Он не ожидал подобного ответа от человека, на которого он смотрел, как на грубого солдата, привыкшего преклоняться перед приказаниями и мнением начальства. Но такое смущение продолжалось недолго, и вскоре он опять вернул себе свой самоуверенный тон.
—Милейший прапорщик, — сказал он иронически, — вы — храбрый солдат, прекрасный офицер, но… вы, я думаю, и сами согласитесь со мной, вы ровно ничего не смыслите в дипломатии и в политике.
— Я никогда не занимался этим, майор, — отвечал просто прапорщик.
— И вы сделали большую ошибку, иначе вы поняли бы, что для Англии очень важно отнять эти богатые страны у французов.
— Я отлично понимаю это, майор.
— И что для достижения такого важного результата хороши все средства.
— Гм! — пробурчал Уард.
— Поверьте мне, — это так.
Старый офицер молча опустил голову и ничего не ответил. Вашингтон, притворяясь, что принимает его молчание за знак согласия, продолжал:
— Наконец-то, вы согласились со мною, сэр, как поступил бы на вашем месте и всякий настоящий англичанин. А теперь позвольте мне сообщить вам новость, которая несомненно доставит вам большое удовольствие.
— Какую новость?
— А вот какую: мои разведчики и лесные бродяги сообщили мне, что из форта Дюкэна вышел французский отряд.
— А! а!
— Отряд этот, состоящий из сорока человек, поднимается вверх по Огио и направляется в эту сторону.
— Это просто невероятно.
— Однако, это так.
— Что же заставляет их отправлять на верную гибель людей в эти места, которые, как им известно, заняты превосходящими неприятельскими силами?
— Я ничего не могу ответить вам на это. Они хорошо хранят свою тайну. Нашим шпионам не удалось узнать этого.