Дворец Посейдона
Дворец Посейдона читать книгу онлайн
Всего через несколько недель после сенсационного возвращения из Города заклинателей дождя, Карл Фридрих Донхаузер, называющий себя сыном великого натуралиста Вильгельма фон Гумбольдта, берется за новое дело. Ему и его верным спутникам предстоит отыскать в Эгейском море причину таинственного исчезновения нескольких десятков кораблей. Чтобы достичь этой цели, Донхаузер-Гумбольдт арендует «Калипсо», самое современное исследовательское судно своего времени, и первую в мире батисферу – аппарат для глубоководных погружений, позволяющий проводить по нескольку часов под водой. Однако ученому и его спутникам приходится провести на морском дне гораздо больше времени, чем они предполагали, – на глубине свыше двухсот метров они совершают невероятное открытие…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Юноша затаил дыхание и втиснулся в какую-то нишу. К счастью, этот жуткий тип, не снимавший темных очков, ничего не заметил и вернулся к прерванному разговору.
Оскар с облегчением выдохнул. Повезло. Не стоит и пытаться продвинуться в ту сторону – риск слишком велик.
Что эти двое могут так горячо обсуждать?
Наконец он услышал, как оба распрощались, и дверь закрылась. Матрос отправился к себе. Он прошел всего несколько шагов, когда послышались шум и сдавленное ругательство – мужчина наткнулся на что-то в полумраке. Дальше он двигался, прихрамывая, и только когда входил в комнату матросов, на долю секунды оказался в полоске света, проникавшего через стеклянный купол. Мелькнуло лицо, черты которого Оскару удалось разглядеть, – и моментально исчезло.
Оскар до боли прикусил губу. Он не стал бы присягать, что на все сто опознал моряка, но что-то подсказывало ему, что он не ошибся.
Это был Клеман.
44
Калиостро явился за ними сразу после завтрака. Держался он как обычно – холодно и недружелюбно. Шестерых путешественников провели через тот же цех, а затем через систему туннелей в тронный зал. Дверь была широко распахнута: Ливанос нетерпеливо поджидал гостей.
Оскар нес в сумке Вилму, на ходу машинально поглаживая птицу по голове. События минувшей ночи не давали ему покоя. Кого он все-таки видел? И не было ли тут ошибки с его стороны? Клеман вел себя совершенно так же, как обычно – ровно и дружелюбно. Ни малейших признаков того, что у механика завелись какие-то темные делишки с Калиостро.
Может, все это было только сном? Чем дольше Оскар находился в подводном городе, тем неразрывнее переплетались реальность и фантазии.
В конце концов он решил до поры до времени никому не говорить о ночном приключении. Клеман относился к нему дружески, и для того, чтобы обвинить его в чем-то, надо было иметь гораздо более веские основания.
Ливанос встретил их с напускным равнодушием.
– Доброе утро, – произнес он. – Надеюсь, вам удалось хорошо отдохнуть.
– Благодарим, ваше величество, – ответил Гумбольдт с поклоном. – Просто превосходно.
– Вы уже успели позавтракать? Нам предстоит довольно длительная прогулка. – Легкая улыбка появилась на губах властителя. – Я бесконечно рад, мсье Рембо, видеть вас в нашей компании. После нашей вчерашней стычки я не надеялся, что вы окажете нам эту честь.
Инженер откашлялся и нервным движением погладил свою бородку.
– Я не бросаю друзей на произвол судьбы.
– Вот и отлично. – Ливанос спустился с возвышения и пересек тронный зал. Гости последовали за его негромко жужжащим подвижным троном.
– Как вы уже наверняка заметили, мой дворец – самое крупное строение во всей Медитеррании, – продолжал властитель. – Здесь я занимаюсь государственными делами, координирую строительные работы и обеспечиваю эффективное решение всех насущных проблем. А когда возникает необходимость – издаю новые законы и указы. И поверьте на слово, за все эти годы у нас не было зарегистрировано ни единого преступления среди граждан. Наш народ миролюбив и законопослушен.
– И где же эти граждане? – спросила Шарлотта. – За исключением Калиостро, мы видели здесь только роботов и машины.
– Это связано с тем, что люди работают на фермах за пределами промышленной зоны. Кроме того, они не очень охотно вступают в контакты с посторонними, – пояснил Ливанос. – До сих пор численность населения страны составляла девяносто три человека, но с вашим прибытием оно перевалит за сотню.
Холодок пробежал по спине Оскара. Значит, это не пустые слова, и Ливанос на самом деле собирается пожизненно держать их в подводном плену? Что ж, тогда он действительно не понимает, с кем имеет дело. Гумбольдт никогда не согласится утратить свободу. Скорее преисподняя замерзнет, но его хозяин не станет сидеть сложа руки и до конца своих дней питаться кормом для рыб.
Оскар взглянул на Шарлотту. Лицо девушки выглядело бледным и осунувшимся. У него сердце обливалось кровью, когда он видел ее такой – потерянной и несчастной.
Калиостро и его механическая гвардия выстроились в две шеренги и образовали проход, по которому Ливанос и его гости покинули тронный зал. Правитель направился к платформе, где их ожидал поезд пневматической железной дороги.
– Система дорог, в которых поезда приводятся в движение сжатым воздухом, стала одним из первых наших крупных подводных сооружений, – продолжал свои пояснения Ливанос. – Мы выбрали именно этот принцип, чтобы быстро покрывать большие расстояния, не пользуясь ни кораблями, ни подводными лодками. При конструировании нам пришлось изрядно поломать голову над разработкой множества шлюзов и переходов из водной в воздушную среду и обратно. Возможно, наш город выглядел бы сейчас иначе, если бы мсье Рембо в то время был с нами. Так или иначе, но мы решили проложить по дну разветвленную систему транспортных туннелей. Чтобы противостоять давлению воды, их отдельные сегменты изготавливались из стали, и лишь отдельные участки – из сплава стали и стекла. Это очень прочный материал, к тому же он позволяет любоваться ландшафтами морского дна. Усаживайтесь, прошу вас!
Ливанос указал на кожаные кресла в сигарообразном вагоне.
Оскар вновь обратил внимание на то, что правитель по-прежнему использует множественное число, говоря о тех или иных делах и свершениях.
Ливанос уже готов был последовать за своими гостями, когда Калиостро внезапно коснулся его руки.
– Ваше величество! – со сдержанной тревогой проговорил мажордом. – Позвольте мне провести экскурсию вместо вас! Ваше слабое здоровье…
Ливанос на мгновение застыл.
– Спасибо за заботу, Калиостро, но я вполне справлюсь сам.
– Ваше величество, вам все же следовало бы поступать более обдуманно…
Ливанос выпрямился.
– Это ее мнение?
– Э-э…
– Она полагает, что я не в состоянии самостоятельно отправиться на прогулку вместе со своими гостями? – Он бросил на мажордома испепеляющий взгляд. – Я здесь хозяин. Так и передай ей. А теперь оставь нас в покое! – Правитель вкатился в вагон в своем механическом кресле-троне и приказал роботам-стражникам занять места позади.
Оскар прислушивался к этой ни с того ни с сего возникшей перепалке со жгучим интересом. Гумбольдт оказался прав. Действительно, здесь существует кто-то, имеющий власть, по меньшей мере, такую же, как у императора Медитеррании, и этот «кто-то» – женского пола.
Юноша уже собирался присоединиться к друзьям, но правитель жестом подозвал его к себе.
– Ты сядешь рядом со мной.
– Я? – изумился Оскар.
– Да-да. Подсаживайся поближе, тогда мы сможем немного побеседовать во время поездки.
– Но ведь мне…
– Не бойся, я и в самом деле не кусаюсь.
Справившись с секундным испугом, Оскар подхватил сумку с Вилмой и прошел вперед.
– Все готовы? – произнес Ливанос. – Тогда – в путь.
Он нажал несколько кнопок, и поезд-сигара тронулся. И как только оказался в туннеле, его скорость многократно возросла.
– Господин Гумбольдт упоминал, что ты любитель чтения, – начал Ливанос, обращаясь к Оскару. – Какие книги тебе больше по душе?
– Приключенческие романы, – пробормотал Оскар. Он чувствовал себя ужасно скованно, находясь так близко к повелителю целого подводного мира.
– И что же ты читаешь здесь?
– Я нашел на полке «Моби Дика». Надеюсь, вы не возражаете, что я взял эту книгу?
– А, Мелвилл, – заметил Ливанос. – Извечная борьба человека с природой… Конечно, ты можешь читать ее сколько угодно. А приходилось ли тебе слышать о романе Жюля Верна «Двадцать тысяч лье под водой»?
– Ну конечно же! – воодушевился Оскар. – Просто потрясающая история!
– О, это гораздо больше, чем история, – проговорил Ливанос, поглядывая в окно вагона. – Даже затрудняюсь сказать, сколь многим я обязан этой книге. А поскольку ты знаком с ней, то наверняка успел заметить, как идеи Жюля Верна воплотились в жизнь здесь, в Медитеррании. Свободная жизнь под водой, почти безграничные возможности, неоткрытые земли, целые подводные континенты… – Жестом руки он указал на морское дно, простиравшееся за прозрачной на этом отрезке пути стеной туннеля. – Тебе известно, что более семидесяти процентов поверхности нашей планеты покрыто водами Мирового океана? Вообрази – больше трехсот шестидесяти миллионов квадратных километров, в два с лишним раза больше всей земной суши! Какой простор для исследователя! И я уверен, что даже в будущем люди будут лучше знать окрестности Земли, чем то, что находится в глубинах морей. Заселение морского дна – главная задача для человечества на многие столетия. Вот почему этот роман в свое время буквально меня заворожил. Я, знаешь ли, даже пытался разыскать его автора, чтобы обсудить с ним перспективы развития подводного города…