Жемчужина Лабуана (сборник)
Жемчужина Лабуана (сборник) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Ты был прав, – сказал он, спустившись обратно. – По ту сторону люди в засаде.
– Их много?
– Мне показалось, полдюжины.
– Черт побери!..
– Что делать, Янес?
– Пошли отсюда немедленно и поищем другой путь для выхода.
– Боюсь, что уже поздно. Бедная Марианна!.. Она, конечно, в отчаянии, решив, что нас уже схватили или убили.
– Пока не думай о ней, Сандокан. Нам сейчас угрожает большая опасность.
– Пошли же.
– Тише, Сандокан. За изгородью разговаривают.
В самом деле, послышались два голоса, один хриплый, а другой властный, которые разговаривали у самой изгороди. Ветер дул оттуда и отчетливо доносил до пиратов слова.
– Говорю тебе, – напирал властный голос, – что пираты проникли в парк, чтобы захватить виллу.
– Не может быть, сержант Белл, – отвечал другой.
– Ты думаешь, дурак, что наши товарищи тратят пули для развлечения? У тебя пустая башка, Вилли.
– Тогда они не дадут им сбежать.
– Надеюсь. Но довольно: иди на свой пост, Вилли. Три карабина на каждые сто метров – этого достаточно, чтобы остановить Тигра Малайзии и его сообщников. Не забывай, что мы заработаем тысячу фунтов, если нам удастся убить пирата.
– По-моему, прекрасная цифра, – сказал Янес, улыбаясь. – Лорд Джеймс очень тебя ценит, дружище.
– Им придется подождать с этим, – отвечал Сандокан.
По ту сторону ограды затрещали ветки, зашелестели листья, и все стихло.
– Эти негодяи значительно увеличились в числе, – прошептал Янес, наклонившись к Сандокану. – Нас вот-вот окружат, дружище. Нужно быть предельно осторожными, чтобы не попасться в их сети.
– Да, ты прав, – согласился Сандокан.
Он поднялся и посмотрел в парк.
Там все мелькали огоньки, появляющиеся и исчезающие среди клумб. Но солдаты, видимо, потеряли следы беглецов и теперь слонялись наудачу; вероятно, они ждали рассвета, чтобы начать настоящий поиск.
– Здесь нам нечего опасаться, – сказал он.
– Может, попробуем прорваться где-нибудь в другом месте? – спросил Янес. – Парк большой, и, наверное, не вся изгородь охраняется.
– Нет, дружище. Если нас обнаружат, нам от них не уйти. Нам лучше спрятаться пока что в парке.
– А где?
– Пошли со мной, и ты будешь доволен. Ты просил меня не совершать безумств, и я покажу, что умею быть осторожным. Если меня убьют, Марианна не переживет моей гибели; так что не будем подставлять им лоб.
– А если нас там накроют?
– Не думаю. Да мы и не останемся там очень долго. Завтра вечером, так или иначе, мы вырвемся отсюда. Пошли, Янес. Я отведу тебя в надежное место.
Они поднялись и короткими перебежками отошли от изгороди, прячась среди кустов.
Сандокан заставил Янеса пересечь часть парка и привел его к небольшому одноэтажному строению, которое служило цветочной оранжереей и возвышалась шагах в пятидесяти от дома лорда Гвиллока.
Он бесшумно открыл дверь и на ощупь вошел.
– Куда мы идем? – спросил Янес.
– Зажги кусок трута, – отвечал Сандокан.
– Не заметят ли свет снаружи?
– Опасности нет. Оранжерея окружена густыми деревьями.
Янес послушался и зажег трут.
Комната была полна огромных кадок с растениями, издававшими резкий аромат, поскольку все они были в цвету, и заставлена стульями и бамбуковыми столами, очень легкими.
На противоположном конце была печь для ее обогрева, занимавшая чуть не четверть комнаты.
– Убежище не кажется мне надежным, – заметил Янес. – Тут не будет недостатка в солдатах, желающих перерыть все и вся, особенно за тысячу фунтов, которые лорд Джеймс обещал за твою поимку.
– Я не говорил, что они сюда не придут.
– Но тогда, какого же черта?..
– Спокойно, друг Янес.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Что им не придет мысль искать нас в печи.
Янес не мог удержаться от смеха.
– В этой печи!.. – воскликнул он.
– Да, мы спрячемся там внутри.
– И станем черней, чем африканцы, дружище. Там, должно быть, полно сажи, в этом монументальном калорифере.
– Не важно – отмоемся, Янес.
– Но… Сандокан!..
– Выбирать не приходится: или в печь, или попасть в руки англичан.
– Выбор не таков, чтобы долго мучиться, – отвечал Янес, смеясь. – Ну что ж, войдем в это наше жилище. Посмотрим, удобно ли по крайней мере оно.
Он открыл железную заслонку, зажег кусок трута и решительно полез в огромную печь, звонко чихая. Сандокан без колебаний последовал за ним.
Места было вполне достаточно, но и золы вместе с сажей хватало. Печка была так высока, что два пирата могли не только лежать, но и сидеть в ней довольно удобно. Было слышно, как снаружи разговаривают и подходят люди. Листва шелестела, и камешки аллеи скрипели под ногами солдат.
Сандокан велел потушить трут, приказал Янесу не двигаться, а сам осторожно приоткрыл железную заслонку и выглянул.
Внутри оранжерея была темна, но сквозь стекла ее виднелись факелы, горящие среди зарослей бананов и апельсиновых деревьев, которые росли вокруг.
Приглядевшись повнимательней, он увидел пять или шесть солдат с двумя неграми.
«Неужели они намереваются осмотреть оранжерею?» – спросил он себя с тревогой.
Он осторожно закрыл заслонку и приблизился к Янесу в тот момент, как луч света проник внутрь их маленького убежища.
– Они идут, – сказал он товарищу, который почти не осмеливался вздохнуть. – Будем готовы ко всему. Твой карабин заряжен?
– У меня уже палец на курке.
– Приготовь заодно и крис.
Отряд вошел в оранжерею, полностью осветив ее. Сандокан из-за заслонки видел, как солдаты передвигают кадки и стулья, осматривая все углы помещения. Несмотря на всю свою храбрость, он почувствовал себя неуютно.
Если англичане шарят везде так упорно, может статься, им бросится в глаза и печь. С минуты на минуту их с Янесом могли обнаружить.
Янес притаился в глубине печи, полузарывшись в золу и пепел.
– Не двигайся, – прошептал ему на ухо Сандокан. – Может, нас и не заметят.
– Тише! – сказал Янес. – Слушай!
Чей-то голос произнес:
– Неужели этот проклятый пират в самом деле ушел нас?
– Как сквозь землю провалился, – сказал другой солдат.
– О! Этот человек на все способен, – сказал третий. – Да это не человек, а настоящий оборотень. Его называют тигром – он и есть тигр, только принимающий на время человеческий облик.
– Перестань, Варрес, – проворчал первый голос. – От этих твоих разговорчиков становится как-то не по себе.
– Я его видел только один раз, и мне этого хватило. Не человек, а настоящий тигр, говорю я вам. Он накинулся на нас, хотя наших было пятьдесят человек; почти все выстрелили разом, но ни одна пуля его не задела.
– Ты нагоняешь на меня страх, Боб, – сказал другой солдат.
– А кто бы тут не испугался? – спросил тот, которого звали Боб. – Я думаю, даже сам лорд Гвиллок дрожит у себя в доме от страха.
– Как бы то ни было, но мы захватим его. Невозможно, чтобы он снова сбежал. Весь парк окружен, и, если он захочет взобраться на изгородь, то оставит там свои кости.
– Оборотня не схватишь.
– Кончай, Боб, болтать про нечистую силу. Ведь сумели же матросы крейсера всадить ему пулю в грудь. Лорд Гвиллок, который видел его рану, утверждает, что Тигр – человек, как и мы, и из тела его текла такая же кровь, как наша.
– Такая же кровь?
– Конечно. Этот пират просто очень удачливый малый. И очень смелый, конечно. Но все равно, он мошенник, достойный виселицы.
– Каналья, – пробормотал Сандокан. – Если бы я не сидел в этой печке, я бы тебе показал, кто я такой!
– Давайте, – опять начал первый голос, – посмотрим вон в том углу.
– Здесь его нет. Пойдем искать в другом месте.
– Не торопись, Боб. Видишь вон ту огромную печь? Не худо бы заглянуть в нее.
– Издеваешься? – сказал Боб. – Станет он прятаться в какой-то печи. Говорю тебе, нет здесь никого.
– Пойдем посмотрим на всякий случай.
Сандокан и Янес отползли насколько возможно в дальний угол печи и почти зарылись там в пепел и золу.