Виконт де Бражелон или Десять лет спустя (3 тома) Ил. Ж.Боже
Виконт де Бражелон или Десять лет спустя (3 тома) Ил. Ж.Боже читать книгу онлайн
Александр Дюма. Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Трилогия.Электронное издание."Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя" - заключительная часть грандиознойтрилогии о мушкетерах. Короля Франции подстерегают враги и любовь, сторонникикардинала готовят заговор, человек в железной маске оказывается на троне.Во всех этих приключениях участвуют д'Артаньян, три мушкетера и сын Атоса - виконт де Бражелон.Иллюстрации Ж.БожеПримечание:Данная электронная сборка не является копией какого-либо полиграфического издания.Это компьютерная компиляция текста и различных элементов оформления.В epub и fb2-файле - все 3 тома книги, pdf-файлы - тома по отдельности.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
И она с улыбкой встала, собираясь прощаться. Маркиза была не в силах подняться на ноги.
Маргарита сделала несколько шагов, наслаждаясь унижением и горем своей соперницы; потом она вдруг спросила:
– Ты не проводишь меня?
Маркиза пошла за ней, бледная, холодная, не обращая внимания на конверт, который она заботливо старалась прикрыть юбкой во время разговора.
Затем она открыла дверь в молельную и, даже не поворачивая головы в сторону Маргариты Ванель, ушла туда и заперла за собой дверь.
Как только маркиза исчезла, ее завистливая соперница бросилась, как пантера, на конверт и схватила его.
– У-у-у, лицемерка! – прошипела она, скрежеща зубами. – Конечно, она читала письмо от Фуке, когда я приехала!
И, в свою очередь, выбежала вон из комнаты.
А в это время маркиза, очутившись в безопасности за дверью, почувствовала, что силы окончательно изменяют ей; с минуту она стояла, побледнев и окаменев, как статуя; потом, подобно статуе, которую колеблет ураган, она покачнулась и упала без чувств на ковер.
Глава 8.
СЕРЕБРО Г-ЖИ ДЕ БЕЛЬЕР
Удар был особенно тяжел из-за его неожиданности.
Прошло немало времени, пока маркиза оправилась; но придя в себя, она стала размышлять о назревающих событиях. Она перебирала в памяти все, что сообщила ей ее безжалостная подруга.
Вскоре природный ум этой энергичной женщины взял верх над чувством бесплодного сострадания.
Маркиза не принадлежала к тем женщинам, которые плачут и ахают над несчастьем вместо того, чтобы попытаться действовать. Стиснув виски похолодевшими пальцами, она просидела минут десять в раздумье; потом, подняв голову, твердой рукой позвонила.
Она приняла решение.
– Все ли готово к отъезду? – осведомилась она у вошедшей горничной.
– Да, сударыня, но мы думали, что вы уедете в Бельер не раньше, чем через три дня.
– Однако вы уложили драгоценности и серебро?
– Да, сударыня, но мы обыкновенно оставляем эти вещи в Париже; вы никогда не берете драгоценностей с собою в деревню.
– Маркиза помолчала, потом сказала спокойным тоном:
– Пошлите за моим ювелиром.
Горничная ушла исполнять приказание, а маркиза направилась к себе в кабинет и начала внимательно рассматривать свои драгоценности.
Никогда она не обращала столько внимания на свои богатства: она рассматривала эти драгоценности, только Иногда выбирала их. А в эту минуту она любовалась величиною рубинов и чистой водой брильянтов; она приходила отчаяние от малейшего пятнышка или изъяна; золото казалось ей недостаточно тяжелым, а камни – мелкими.
Вошедший в комнату ювелир застал ее за этим занятием.
– Господин Фоше! Кажется, вы поставляли мне все драгоценности?
– Да, маркиза.
– Я не могу припомнить, сколько стоило это серебро.
– Сударыня, кувшины, кубки и блюда с футлярами.
– Да столовые приборы, мороженицы и тазы для варки варенья – все это обошлось вам в шестьдесят тысяч ливров.
– Господи, только и всего?
– Сударыня, в то время вы находили, что это очень дорого…
– Правда, правда. Я действительно припоминаю, что было дорого; ведь тут ценится работа, не так ли?
– Да, сударыня, и гравировка, и чеканка, и отливка.
– А какую часть стоимости вещи составляет работа?
– Третью часть, сударыня.
– У нас еще есть другое серебро, старинное, моего мужа.
– Ах, сударыня, там не такая тонкая работа. За него можно дать только тридцать тысяч ливров, стоимость самого металла.
– Всего девяносто, – прошептала маркиза. – Но господин Фоше, есть еще серебро моей матери; помните, целая гора? Я его держала только как воспоминание.
– Ах, сударыня, то серебро – целое состояние для людей менее обеспеченных, чем вы. В то время все вещи делались очень массивными, не то что теперь. Но такую посуду не принято подавать на стол: она слишком громоздка.
– Да это как раз то, что нужно! Сколько в ней весу?
– По крайней мере, тысяч на пятьдесят ливров. Я уже не говорю про огромные буфетные вазы: они одни стоят десять тысяч ливров пара.
– Сто пятьдесят! – воскликнула маркиза. – Вы уверены в цифрах, господин Фоше?
– Уверен, сударыня. Да ведь не трудно прикинуть на весах.
– Теперь перейдем к другим вещам, – продолжала г-жа де Бельер.
И она открыла ларчик с драгоценностями.
– Узнаю эти изумруды, – сказал ювелир, – я сам их оправлял; самые лучшие изумруды при дворе, то есть, виноват: самые лучшие принадлежат госпоже де Шатильон; они ей достались от Гизов; но ваши, сударыня, вторые.
– Сколько они стоят? И есть ли возможность продать их?
– Сударыня, ваши драгоценности купят с удовольствием: все знают, что у вас лучший подбор камней во всем Париже. Вы не из тех дам, которые меняют купленное; вы покупаете всегда самое лучшее и умеете это сохранить.
– Так сколько могут дать за эти изумруды?
– Сто тридцать тысяч ливров.
Маркиза занесла эту цифру в свою записную книжечку.
– А за это колье? – спросила она.
– Отличные рубины. Я и не знал, что они есть у вас.
– Оцените.
– Двести тысяч ливров. Один средний стоит сто тысяч.
– Да, да, я так и думала, – подхватила маркиза. – Теперь брильянты.
Ах, у меня масса брильянтов: кольца, цепочки, подвески, серьги, аграфы!
Оценивайте поскорее, господин Фоше.
Ювелир вооружился лупой, вынул весы, взвешивал, осматривал и тихонько считал про себя.
– Все эти камни могут дать госпоже маркизе сорок тысяч ливров ежегодного дохода.
– По-вашему, они стоят восемьсот тысяч ливров?..
– Около того.
– Я так и думала. Не считая оправы, разумеется?
– Да, сударыня. И если бы мне дали эти вещи купить или продать, то я удовольствовался бы за комиссию одним золотом, в которое оправлены эти камни, и заработал бы добрых двадцать пять тысяч ливров.
– Так не угодно ли вам взяться за продажу этих вещей с тем условием, что вы заплатите мне за все сейчас же наличными деньгами?
– Что вы, сударыня? – опешил ювелир. – Неужели вы собираетесь продать свои брильянты?..
– Тише, господин Фоше, не беспокойтесь, пожалуйста; дайте мне только ответ. Вы человек честный, тридцать лет состоите поставщиком нашего дома, знали и моего отца, и мою мать, которые заказывали вещи еще у родителей ваших. Я говорю с вами как с другом: угодно ли вам Получить золотую оправу камней за то, что вы купите все у меня за наличный расчет?
