Том 1. Стихотворения 1838-1855
Том 1. Стихотворения 1838-1855 читать книгу онлайн
В первом томе академического издания собрания сочинений Некрасова помещены стихотворения 1838–1855 гг., т. е. большого промежутка времени от начала творческого пути поэта и вплоть до той поры, когда в его стихах явственно прозвучали призывы к революционной борьбе. Произведения, представленные в настоящем томе, принадлежат к ценнейшим художественным документам той эпохи. Вместе с тем они характеризуют становление Некрасова как поэта, зарождение и развитие революционно-демократических мотивов в его творчестве.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Послание к другу (из-за границы) *
Печатается по тексту первой публикации с исправлением ст. 17 по цензурному делу (см. ниже).
Впервые опубликовано: ЛГ, 1845, 1 фев., J* 5, «Дагерротип», с. 97, с подписью: «Н. Стукотнин».
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927.
Автограф не найден.
Ст. 17, напечатанный в ЛГ с искажением («Горячо и лихославно»), исправляется по журналу заседания С.-Петербургского цензурного комитета 30 января 1845 г. (см.: Гаркави А. М. Некрасов и цензура. — Некр. сб., II, с. 446). В сочетании слов «право» и «славно» цензура усмотрела возможную насмешку над православием.
Авторство Некрасова установлено К. И. Чуковским (ПССт 1927, с. 420–421, 523). 26 января 1845 г., посылая это стихотворение Герцену, Белинский писал: «Калайдович, доставитель этого письма <…> покажет вам пародию Некрасова на Яз<ыкова>» (Белинский, т. XII, с. 250). Стихи Языкова Некрасов, видимо, пародировал и раньше (см. «Послание к соседу», помещенное в наст. томе в отделе «Dubia»).
«Послание к другу» явилось ответом на стихотворные памфлеты Языкова «К не нашим», «К Чаадаеву» и «Константину Аксакову». Эти памфлеты, имевшие характер рифмованных политических доносов (представителей передовой интеллигенции Языков обвивал в отсутствии патриотизма), вызвали волну общественного возмущения. Над «Посланием к другу» Некрасов работал в январе 1845 г. в тесном контакте с Белинским (см.: Бухштаб Б. Я. Некрасов в борьбе со славянофильством. — Доклады и сообщения филологического института ЛГУ, 1951, вып. 3, с. 55–69). В статье «Иван Андреевич Крылов» (ОЗ, 1845, № 2) Белинский пародировал поэзию Языкова в выражениях, перекликающихся с некрасовскими стихами: «Молодец ты, братец ты мой, дока и удалец! Бойко я почтенно пьешь ты пенную влагу за Русь и за наше молодое буйство, ясно и восторженно бурлит в тебе бурсацкая кровь разымчивою, пьяною любовью к родине» (Белинский, т. VIII, с. 566). Эпиграф — из стихотворения Языкова «К Вульфу, Тютчеву и Шепелеву».
Будет наш — и непременно Будет пьяница лихой! и Бойко и почтенно За нее ты прям стоишь… — Ср. у Языкова: «Бойко и почтенно За Русь и наших ты стоишь» («Константину Аксакову»); «Будет наш» — ср. также с заглавием стихотворения Языкова «К не нашим», «…прям стоишь» — насмешка над славянофилами, прославлявшими душевную прямоту К. С. Аксакова.
Не ошибся я в дитяти… — Ср. у Языкова: «Не ошибся он в дитяти…» («Д. В. Давыдову»).
Нас развившее питье. — Ср. у Языкова: «Нас развивавшее питье» («Малага»).
Бурлит прекрасно В жилах девственника кровь… — Ср. у Языкова: «…В тебе прекрасно Кипит, бурлит младая кровь…» («Константину Аксакову»). «Девственник» — намек на К. Аксакова.
И стихом тебя уважу… — Ср. у Языкова: «С тех пор, как ты меня уважил!» («М. П. Погодину»).
Не мирволь своим врагам… — Ср. у Языкова: «Но не мирволь своим врагам!» («Константину Аксакову»).
Гордо мужествуй с бутылкой… — Некрасов пародийно переосмысляет слово «мужествовать», характерное для поэтического лексикона Языкова; ср., например: «И с лирой мужествовал я!» («А. Н. Вульфу»).
То ли дело, как бывало… — Некрасов пародирует первые 18 строк языковского стихотворения «Девятое мая».
…в нянином дому… — намек на стихотворения Языкова «К няне А. С. Пушкина» и «На смерть няни А. С. Пушкина».
Моэт — сорт шампанского.
Как с подскоком жидконогой Немец мой… — Ср. у Языкова: «Как немец скользкою дорогой Идет, с подскоком, жидконогой…» («Н. В. Гоголю»).
Не состукиваюсь чашей… — Ср. у Языкова: «Высоко над столом состукивались чаши» («Пожар»). Несколько необычное слово «состукиваться», употребленное в этой строке, подметил Белинский (т. VIII, с. 457) — и тут же, насмехаясь над славянофильской поэзией, он писал о «трескучей стукотне» стихов А, С. Хомякова (т. VIII, с. 471). С пародийным использованием этого слова, очевидно, связан и псевдоним «Стукотнин», которым Некрасов подписал стихотворение в ЛГ.
…конь звучнокопытый… — Ср. у Языкова: «скакун звучнокопытый» («Д. В. Давыдову»).
Что ж? туда!.. Я скор на дело! — Некрасов пародирует концовку послания Языкова «А. А. Елагину».
Новости *
Печатается по Ст 1873, т. II, ч. 3, Приложение 1: Юмористические стихотворения 1842-45 годов, с. 145–157.
Впервые опубликовано: ЛГ, 1845, 8 марта, № 9, «Дагерротип», с. 164–165, без подзаголовка, с подписью: «Ник-Нек».
В собрание сочинений впервые включено: Ст 1864 (приложение к 3-й части). Перепечатывалось в Ст 1869 и Ст 1873.
Автограф не найден.
В ЛГ датировано: «20 февраля 1845». В Ст 1864, Ст 1869 и Ст 1873 датировано: «1845».
В ЛГ было опубликовано с цензурными искажениями и без ст. 41–62, возможно исключенных цензурой и позднее напета-танных в С, 1847, № 1, «Смесь», с. 78, в составе анонимного (принадлежавшего в основном И. С. Тургеневу) фельетона «Современные заметки».
Б. Я. Вухштаб писал о дефектности ст. 20 как в ЛГ, так и в Ст 1864, Ст 1869 и Ст 1873, и высказал предположение, что доцензурный текст этой строки заключал каламбур (насмешку над православием) и выглядел так: «Вошли в большую моду: право, славно!» (Заметки о текстах стихотворений Некрасова. — В кн.: Издание классической литературы. Из опыта «Библиотеки поэта». М., 1963, с. 238–241).
Визиты, поздравленья и разводы… — Здесь слово «развод» употреблено в значении: порядок рассылки караулов (в старой армии).
И в действии пустом кипящий ум… — перефразировка пушкинских строк: «С его озлобленным умом, Кипящим в действии пустом» («Евгений Онегин», гл. 7, XXII).
Но в голове так много, много, много… — Ср. слова Бобчинского о Хлестакове: «…И здесь (вертит рукою около лба) много, мною всего» («Ревизор», д. 1, явл. 3).
На петербургских барынь и девиц Напал недуг свирепый и великий… — Об увлечении полькой как о характерном для той эпохи бытовом явлении Некрасов писал также в фельетонах «Отчеты по поводу Нового года» (1845), «Что делается в Петербурге» (1845) и др.
Почто сия на лицах всех забота? — Некрасов пародирует начальные строки стихотворения К. Н. Батюшкова «Умирающий Тасс».
От Козьего болота до Песков… — Козье болото и Пески — окраины Петербурга.
Миллионная — одна из центральных улиц Петербурга (ныне ул. Халтурина).
До той, которую воспел поэт (Его уж нет)… — Вероятно, речь идет о графине А. К. Воронцовой-Дашковой (1818–1856) и о Лермонтове, который посвятил ей стихотворение «К портрету»: «Как мальчик кудрявый, резва…»
Кессених Л. - известная в то время содержательница танцкласса в Петербурге. См. заметку о ней: СП, 1844, 19 янв., № 14.
Современная ода *
Печатается по Ст 1873, т. I, ч. 1, с. 11–12.
Впервые опубликовано: ОЗ, 1845, № 4 (ценз. разр. — около 30 марта 1845 г.), с. 327, с подписью: «Н. Не-в».
В собрание сочинений впервые включено: Ст 1856. Перепечатывалось в 1-й части всех последующих прижизненных изданий «Стихотворений». Помещено также в изданном Некрасовым сборнике «Для легкого чтения», т. 1. СПб., 1856.
Беловой автограф — ГБЛ (Солд. тетр., л. 16 об. — 17).
В сборнике «Для легкого чтения» датировано: «1844». В Ст 1879 датировано: «1845». Эта дата принята и во всех советских изданиях. В ПССт 1931 она была уточнена (К. И. Чуковским): «22 февраля 1845». В письме к А. М. Гаркави К. И. Чуковский пояснил, что эта дата была указана в автографе Некрасова, ныне утраченном (см.: Некрасовский сборник. Калининград, 1972, с. 172).