О вечном. Избранная лирика
О вечном. Избранная лирика читать книгу онлайн
Пьер де Ронсар (1524?1585) — французский «принц поэтов», оказавший влияние на английскую, голландскую, польскую поэзию, вдохновлявший крупнейших композиторов своего времени. В двадцать восемь лет он уже был на вершине славы даже за пределами Франции. Многие его произведения стали классическими и вошли в золотой фонд французской поэзии. Незаслуженно забытый, Ронсар был вновь оценен спустя почти триста лет благодаря деятельности Ш.-О. Сент-Бёва, известного историка литературы и критика. В России Пьер Ронсар стал известен с XVIII в. В нашем столетии этот прекрасный поэт и философ вновь заблистал в работе прекрасных переводчиков.
Сборник составили три любовных цикла, посвященные Кассандре, Марии и Елене, а также оды, гимны, элегии, поэмы и стихотворения разных лет.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
К ЧИТАТЕЛЮ
ЭПИТАФИЯ
СПИСОК ПЕРЕВОДОВ
Автобиография (Послание к Реми Белло). Пер. С. Шервинского
Обет. Пер. Р. Дубровкина
«Кто хочет зреть, как Бог овладевает мною…». Пер. В. Левика
«Гранитный пик над голой крутизной…». Пер. В. Левика
«Любя, кляну, дерзаю, но не смею…». Пер. В. Левика
«В твоих кудрях нежданный снег блеснет…». Пер. В. Левика
«О, если бы, сверкая желтизной…». Пер. В. Левика
«Два карих глаза, ясных два топаза…». Пер. А. Ибрагимова
«Скорей погаснет в небе звездный хор…». Пер. В. Левика
«Когда, как хмель, что, ветку обнимая…». Пер. В. Левика
«Всю боль, что я терплю в недуге потаенном…». Пер. В. Левика
«Когда ты, встав от сна богиней благосклонной…». Пер. В. Левика
«Подчас боязнь и тотчас упованье…». Пер. С. Шервинского
«До той поры, как в мир любовь пришла…». Пер. В. Левика
«Как молодая лань, едва весна…». Пер. В. Левика
«Нет, ни камея, золотом одета…». Пер. В. Левика
«Дриаду в поле встретил я весной…». Пер. В. Левика
«Когда прекрасные глаза твои в изгнанье…». Пер. В. Левика
«О воздух, ветры, небеса и горы…». Пер. А. Парина
«Ни щедрые дары из нежных рук…». Пер. А. Ибрагимова
«В твоих объятьях даже смерть желанна!..». Пер. В. Левика
К Кассандре. Пер. А. Ибрагимова
«Я плачу, плачь и ты, мой грустный дом…». Пер. А. Ибрагимова
Стансы. Пер. В. Левика
«Амур и Марс не схожи ль меж собою?..». Пер. А. Ибрагимова
«Сотри, мой паж, безжалостной рукою…». Пер. В. Левика
«Своих мужей искусница Елена…». Пер. С. Шервинского
«Когда одна, от шума в стороне…». Пер. В. Левика
«Бродил я, горьких слёз лия поток…». Пер. А. Парина
«Хочу три дня мечтать, читая „Илиаду“…». Пер. В. Левика
«Когда я начинал, Тиар, мне говорили…». Пер. В. Левика
«Меж тем как ты живешь на древнем Палатине…». Пер. В. Левика
«Ко мне, друзья мои, сегодня я пирую!..». Пер. В. Левика
«Мари-ленивица! Пора вставать с постели!..». Пер. В. Левика
«Любовь — волшебница. Я мог бы целый год…». Пер. В. Левика
«Когда лихой боец, предчувствующий старость…». Пер. В. Левика
«Постылы мне дома и грохот городской…». Пер. Р. Дубровкина
«Да женщина ли вы? Ужель вы так жестоки…». Пер. В. Левика
«Коль на сто миль вокруг найдется хоть одна…». Пер. В. Левика
«Будь я Юпитером, была бы ты Юноной…». Пер. Р. Дубровкина
«Мари! Вы знаете, мой пламень не потух…». Пер. А. Ибрагимова
«Мари, перевернув рассудок бедный мой…». Пер. В. Левика
«Ты плачешь, песнь моя? Таков судьбы запрет…». Пер. В. Левика
Амуретта. Пер. В. Левика
Веретено. Пер. В. Левика
Песня («Если вижу, что весна…»). Пер. С. Шервинского
Песня («Коснись, молю богами…»). Пер. С. Шервинского
«Что я люблю Мари — то истина святая…». Пер. В. Левика
«Ты всем взяла: лицом, и прямотою стана…». Пер. В. Левика
«Проведав, что с другим любимая близка…». Пер. В. Левика
«Я грустно, медленно, вдоль мутного потока…». Пер. В. Левика
«Ах, чертов этот врач! Опять сюда идет!..». Пер. В. Левика
Смерть Марии. Пер. В. Левика
«Как роза ранняя, цветок душистый мая…». Пер. В. Левика
Эпитафия Марии. Пер. А. Парина
«Плыву в волнах любви. Не видно маяка…». Пер. В. Левика
«Возненавидишь ты меня, моя Аглая…». Пер. Р. Дубровкина