-->

Врач своей чести (другой перевод)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Врач своей чести (другой перевод), Кальдерон Педро-- . Жанр: Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Врач своей чести (другой перевод)
Название: Врач своей чести (другой перевод)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 147
Читать онлайн

Врач своей чести (другой перевод) читать книгу онлайн

Врач своей чести (другой перевод) - читать бесплатно онлайн , автор Кальдерон Педро

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

В пьесе "Не король, но ангел" - комедия, приписываемая разным авторам, и в частности самому Кальдерону (последнее весьма сомнительно).

Как нас учит Аристотель - имеется в виду "Поэтика" Аристотеля.

Увенчает полюс Южный. - В оригинале сказано "Polo indio" (т. е. "индийский полюс"). Немецкий издатель Кальдерона Вольфганг фон Вурцбах отмечал на стр. 75 своего издания Кальдероча ("Kalderons Werke", b. 6), что в метафорическом словоупотреблении Кальдерона это означает, что корона Америки (или обеих Индий) увенчает чело короля дона Педро. Пророчество это является одним из анахронизмов, допускаемых Каль-дероном. Впрочем, могут быть предложены и другие толкования.

Порций, Томирид, Лукреций - идет перечисление древних легендарных героических женщин, явивших собой образцы преданности долгу и семейной чести.

Птицей буду я, что камень В клюве держит на картинах. - Кальдерон пародирует популярный рассказ древнеримского ученого Плиния о том, что аисты, чтобы не уснуть и не стать добычей хищников, держат под лапой камень. Этот образ расшифровывается как желание не проговориться.

Как на нее распространилась мода - насмешка над ипохондрией, ставшей, по свидетельству многочисленных современников, чрезвычайно модной в придворных сферах кальдероновского времени. Этот выпад Кальдерона лишний раз свидетельствует о сознательном желании Кальдерона при всяком удобном случае ввести в ткань своих пьес (даже на далекие исторические сюжеты) намеки на злобу дня.

В Консуэгру - маленькое селение в окрестностях Толедо, пользовавшееся в фольклоре и всякого рода преданиях мрачной славой. Именно там, согласно легенде, на горе Кальдеико граф Юлиан замыслил свое предательство, приведшее к вторжению мавров в Испанию в VIII веке. Все это, по всей вероятности, объясняет, почему Кальдерон выбрал именно это селение, вводя его в песню, предупреждающую о смерти дона Педро от руки братьев.

...Даст охотно Там магистр ему приют - под магистром (в оригинале: "магистр-инфант") подразумевается брат короля Педро дон Фадрике (умерший в 1358 г.).

Сценой множества трагедий Станет горный кряж Монтьель - инфант Энрике де Трастамара в битве при Монтьеле убьет своего брата дона Педро.

Н. Томашевский

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название