Стихотворения. Поэмы
Стихотворения. Поэмы читать книгу онлайн
В центре своей поэзии Некрасов поставил крестьянина. Больше всего стихов написано им о деревне. Поэт-реалист был далек от огульного восхваления крестьян: он видел их темноту, их забитость, порожденную тысячелетней неволей, и не скрывал от себя, что в их среде есть "великие грешники" - Глебы, Калистраты, Власы. Но именно потому, что Некрасов был органически связан с народными массами, он знал, как неисчерпаемы силы народа. Оттого-то таким оптимизмом проникнуты его вещие строки о том "широком пути", к которому "рано или поздно" пробьется талантливый русский народ. Вступительная статья Корнея Чуковского.
Содержание:
1. Стихотворения
2. Поэмы
3. Кому на Руси жить хорошо
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Таким образом, адресатом стихотворения, видимо, была Е. А. Некрасова, сестра поэта.
Послание к соседу *
Печатается по тексту первой публикации. Впервые опубликовано: ЛГ, 1844, 20 июля, № 28, в составе фельетона «Падающие звезды», с. 484, без подписи.
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927. Автограф не найден.
На авторство Некрасова указал К. И. Чуковский. В пользу такой атрибуции говорит как содержание, так и стиль стихотворения. В ту пору Некрасов пародировал стихи Языкова (см. выше, с. 21–24, стихотворение «Послание к другу (из-за границы)» и комментарий к нему, с. 575–576).
Стихотворение представляет собой пародию на стихотворное послание Н. М. Языкова (1803–1846) к историку М. П. Погодину. В последние годы жизни Языков стал реакционно-славянофильским поэтом; талант его явно ослабел; его стихи вызывали возмущение и насмешки передовых людей. В послании к Погодину Языков благодарил своего адресата за подарок — старинную чернильницу:
М.П. Погодину
Послание это появилось в М (1844, № 6 (ценз. разр. — 23 июня 1844 г.), с 190). Перепечатав его полностью, автор фельетона «Падающие звезды» добавлял: «Вот кстати стихотворение, присланное нам из провинции; оно показалось нам так оригинально, что мы решаемся его напечатать», — после чего была помещена пародия.
О том же стихотворении Языкова «М. П. Погодину» Белинский писал в статье «Русская литература в 1844 году»: «Это дивно-быстротечное стихотворение, звенящее светлостеклянными струями пресной и не совсем свежей воды, поднесенной в стакане явному доброхоту стихотворцем, сделавшимся в духе от подареньица, которым уважил его явный доброхот, — это образцовое проявление заживо умершего таланта…» (Белинский, т. VIII, с. 461).
Четверик — старая русская мера сыпучих тел, равная 26, 24 литра.
Ода «Сон» *
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: ЛГ, 1845, 4 янв., № 1, «Дагерротпп», с. 13, с подписью: «Ч».
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1967, т. I, раздел «Стихотворения, приписываемые Некрасову».
Автограф не найден.
Предположительно приписано Некрасову, так как отдел «Дагерротип» заполнялся, по свидетельству самого поэта, его произведениями в стихах и прозе (см.: ПСС, т. XII, с. 13; ЛН, т. 53–54. М., 1949, с. 48).
Тредьяковский В. К. (1703–1769) — см. на с. 579 наст. тома, комментарий к стихотворению «Он у нас осьмое чудо…».
Орфей (греч. мифол.) — певец, своим чудным пением укрощавший диких зверей и совершавший другие чудеса.
Обыкновенная история *
Печатается по тексту первой публикации, с конъектурным дополнением в ст. 16 («победивши» вместо «победив»).
Впервые опубликовано: ЛГ, 1845, 18 янв., № 3, «Дагерротип», с. 53, без подписи и с подстрочным примечанием к слову «борзописца»: «Так решился назвать себя один юный поэт, подающий блестящие надежды в будущем».
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927.
Автограф не найден.
Главное основание атрибуции то же, что для предыдущего стихотворения. Кроме того, эпиграф из Гоголя (из последнего абзаца повести «Невский проспект»), ироническое упоминание о Бенедиктове как певце женской красоты характерны для произведений Некрасова той поры. Описанная в стихотворении ситуация отчасти перекликается с «Невским проспектом». Сходную (но не аналогичную) фабулу, предваренную скрытой цитатой из того же «Невского проспекта», Некрасов разработал в одном из эпизодов романа «Жизнь и похождения Тихона Тростникова» (ПСС, т. VI, с. 230–231).
Караванная — улица в Петербурге (ныне ул. Толмачева).
Карп Пантелеич и Степанида Кондратьевна *
Печатается по тексту первой публикации, с исправлениями в ст. 91 («волшебного» вместо «волшебном»), 107 («ни сна на постели» вместо «ни сна, ни постели»).
Впервые опубликовано: ЛГ, 1845, 25 янв., № 4, «Дагерротип», с. 69–71, без подписи, с пометой: «(Будет окончание)» (окончание напечатано не было).
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927.
Автограф не найден.
Приписывается Некрасову на тех же основаниях, что и «Ода „Сон“» (см. выше).
Представляет собой пародию на первую главу «индейской повести» В. А. Жуковского «Наль и Дамаянти». Поэма Жуковского вышла отдельной книгой в Петербурге в 1844 г. Приводим начало пародируемого текста:
Ряд строк из «Наля и Дамаянти» включен в пародию дословно, что и дало возможность исправить неточности в ст. 91 и 107 (см. выше).
В ст. 20 слова «обет произнес пред судьбою», видимо, являются цензурным вариантом. У Жуковского в соответствующем месте поэмы говорится: «обет пред богами» — но в контексте пародии упоминание о богах могло быть сочтено кощунственным.
Бурдюк — мешок из цельной бараньей или козлиной шкуры.