-->

Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга, Киле Петр-- . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга
Название: Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга
Автор: Киле Петр
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 278
Читать онлайн

Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга читать книгу онлайн

Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга - читать бесплатно онлайн , автор Киле Петр

Книга петербургского писателя, поэта и драматурга Петра Киле содержит жизнеописания замечательнейших людей России – Петра I, Александра Пушкина, Валентина Серова, Александра Блока, Анны Керн - в самой лаконичной и динамичной форме театрального представления.

В книге опубликованы следующие пьесы: трагедия «Державный мастер», трагедия «Мусагет», трагедия «Утро дней», комедия «Соловьиный сад», весёлая драма «Анна Керн».

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 139 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
                 П у ш к и н
Вы дочь Кутузова - язык, характер -
Воистину!
      Е л и з а в е т а  М и х а й л о в н а
                    Ах, обо мне ли речь!

      Пушкин целует Елизавете Михайловне руку, она его в лоб.

АКТ  V

Сцена 1

 Гостиная рядом с бальным залом, где увеселения в полном разгаре. В углу у столика усаживаются княгиня Вяземская и Россет А.О.

 Р о с с е т. Я давно ее не видела. Она поправилась, и цвет лица прекрасный, и теперь вовсе блистательна.

К н я г и н я. Натали поправилась? Она же снова в положеньи.

Р о с с е т. Да-а? Что, однако, ее нисколько не смущает, танцует безустали.

К н я г и н я. Нам, в положеньи, советуют движенье, вот Натали танцует, соединяя с пылом и изяществом полезное с приятным.

 Р о с с е т. Два года тому назад, я помню, ей сделалось дурно на балу. Муж подскочил, поднял на руки и домой. Чуть не умерла. Выкинула. Тогда она уехала в деревню впервые после замужества и привезла сестер, полагая поместить их во дворец и выдать замуж. Катрин поступила во фрейлины, а Александрина еще нет.

 К н я г и н я. Но женихов не видать, потому что они влюбляются в Натали, а на сестер ее не обращают внимания.

 Р о с с е т. Как этот молодой француз, самоуверенный и заносчивый красавец, которого еще недавно у нас дамы рвали на части, а теперь он всюду следует за Натали, ухаживая за Катрин для отвода глаз.

 К н я г и н я. Так, она думает его женить на Катрин?

Р о с с е т. Не уверена. Ведь ей приятно, что француз влюблен в нее. Что касается Дантеса, он может сделать лучшую партию. Он молод еще. Куда спешить ему жениться? Ведь Катрин, считай, бесприданница. И барон Дантес не богат, иначе не поступил бы на службу в России, приехав в качестве эмигранта-роялиста.

  К н я г и н я. А ведь поговаривают, что барон Геккерн, голландский посланник, собирается усыновить его. Старик-то богат.

   Р о с с е т. В таком случае, Дантес станет одним из самых завидных женихов...

   К н я г и н я. Только где? В России, во Франции или в Голландии? Но, может быть, речь идет не об усыновлении, а о женитьбе...

       Дамы переходят на шепот и, рассмеявшись, поднимаются. У дверей в бальный зал останавливаются князь Вяземский и граф Соллогуб.

     Г р а ф. Пушкин здесь. И охота ему торчать на всех балах и раутах.

    К н я з ь. Пушкин - камер-юнкер не у государя, как думает и сердится, а у своей жены, царицы красоты.

     Г р а ф. Пушкин - ее паж и должен всюду следовать за нею. Писать некогда.

    К н я з ь. Вот и занялся журналистикой ради заработка. Но его ли это дело? Прогорит, как с "Историей Пугачева", которую сам взялся издать, надеясь на барыш, а понес одни убытки.

   Г р а ф. Бросить бы ему все и уехать в деревню, где музы его обыкновенно обитают.

    К н я з ь. Ты погляди на Наталью Николаевну. Такую женщину не спрячешь в деревне. Она создана блистать и сиять, как изваяния греческих богинь или мадонны Рафаэля.

    Г р а ф. Согласен, князь! Она идет сюда. С хозяйкой дома. В красоте ее заиграла жизнь, как в ожившей статуе.

К н я з ь. Смотри же, граф, не влюбись! В Пушкине разбудишь Отелло.

Г р а ф (рассмеявшись). Уже! И давно! С первого раза, как увидал ее у Карамзиных, еще студентом.

       Наталья Николаевна направляется к углу гостиной, где ее оставляет хозяйка, и тут же показывается Дантес.

                 Д а н т е с
Благодарю вас, Натали!
       Н а т а л ь я  Н и к о л а е в н а
                                            За что же?
                Д а н т е с
Что согласились выслушать меня.
       Н а т а л ь я  Н и к о л а е в н а
Мне нужно было отдохнуть немного.
Графиня предлагала мне пойти
В ее покои - выслушать мне вас?
                 Д а н т е с
Как мило шутите. Как  славно было б!
       Н а т а л ь я  Н и к о л а е в н а
А я ведь не шучу. Мне странно, что
В наперсницы избрали вы графиню,
Мне чуждую; и мужа моего
Она не любит, отчего, не знаю.
А, впрочем, слушать вас не внове мне.
Весь вечер, если с кем я говорила,
То только с вами.
                 Д а н т е с
                                 Милая моя!
Я вас люблю, вы знаете...
       Н а т а л ь я  Н и к о л а е в н а
                                             Прекрасно.
И мне вы нравитесь. Не мне одной.
Что ж следует из этого, скажите?
                  Д а н т е с
Я так люблю вас, что ни днем, ни ночью
Покоя нет. Ужель любовь - беда,
Когда она должна быть высшим счастьем?
      Н а т а л ь я  Н и к о л а е в н а
Уж не пытайтесь на колени встать,
Мы на виду.
                  Д а н т е с
                      Вы любите, признайтесь!
Я чувствую, как дрожь сладчайшая
Передается мне, вся нега ваша...
       Н а т а л ь я  Н и к о л а е в н а
            (опуская голову)
Немудрено, не статуя ведь я?
Мне весело, приятно то другому.
Я благодарна вам, но большего
Желать не следует ни мне, ни вам,
Иначе вы погубите меня.
Когда любовь вам мука, худших бедствий
Навлечь готовы вы. Вам будет лучше?
Хотите счастья мне?
                    Д а н т е с
                                      О, да! О, да!
Готов вам удовольствие доставить,
Чего б ни стоило мне это счастье.
       Н а т а л ь я  Н и к о л а е в н а
Счастливой я могу быть, исполняя
Лишь долг мой, знать то надобно, иначе
Погубите вы - не меня, а все
Святое, высшее на свете.
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 139 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название