Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии читать книгу онлайн
В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
НИДЖО. А я страстно хотела вернуться на десять лет назад.
ИЗАБЕЛЛА. От этих домов такая тоска берет.
МАРЛИН. А я-то думала, путешествия вас развлекали.
ИЗАБЕЛЛА. О да, очень, / конечно. Это случилось по пути из…
НИДЖО. Я не очень веселая, Марлин. Я просто много смеюсь.
ИЗАБЕЛЛА. …Австралии на Сандвичевы острова, я вдруг влюбилась в океан. В каюте были крысы, в еде — муравьи, но это был новый мир. Каждое утро я просыпалась счастливой, зная, что мне все будет нравиться. Ничто не раздражало. Никаких нервов. И наряжаться не надо.
НИДЖО. Как, вы не любите наряжаться? Я обожала свою одежду. / Когда мне выпала честь подносить саке брату Его Величества…
МАРЛИН. Вы-то одевались поинтересней, чем Изабелла.
НИДЖО. …императору Камеяне, прибывшему с официальным визитом, на мне шелковые штаны со складочками и семислойное кимоно разных оттенков красного, а сверху — еще два жакета, / один — желтый на зеленой подкладке, а другой — бледно…
МАРЛИН. Да, весь этот шелк, наверное, был очень…
ОФИЦИАНТКА <i>начинает убирать закуски.</i>
ИОАННА. Когда я ушла из дома, я оделась мальчиком. *
НИДЖО. …зеленый. А у госпожи Бело кимоно было пятислойное в зеленых и лиловых тонах.
ИЗАБЕЛЛА. * Оделись мальчиком?
МАРЛИН. Конечно, / для безопасности.
ИОАННА. Ничего особенного. Мне же было только двенадцать. Женщин не пускали / в библиотеку. А мы хотели учиться в Афинах.
МАРЛИН. Вы бежали одна?
ИОАННА. Нет, с другом. / Ему было шестнадцать…
НИДЖО. А, тайный побег под венец.
ИОАННА. …но мне казалось, в науках я разбиралась лучше его, а в философии почти так же…
ИЗАБЕЛЛА. Я, например, всегда путешествовала в дамском платье и решительно отвергала инсинуации прессы, что я, скорее всего, и не женщина.
МАРЛИН. А я брюки в офисе не ношу. / Могла бы, но не ношу.
ИЗАБЕЛЛА. Для женщины моих лет и с моими внешними данными это было не очень опасно.
МАРЛИН. И вас не поймали, Иоанна?
ИОАННА. Тогда нет.
ОФИЦИАНТКА <i>начинает приносить горячее.</i>
МАРЛИН. И никто ничего не заметил?
ИОАННА. Заметили, что я была очень умным мальчиком. / А что мы…
МАРЛИН. Я бы не смогла так долго притворяться.
ИОАННА. …с другом спали в одной кровати, так для бедных студентов на постоялом дворе это обычное дело. Наверное, я и забыла, что притворяюсь.
ИЗАБЕЛЛА. Джим Скалистая Гора, мистер Наджент, обращался со мной в высшей степени уважительно. Мне кажется, он находил интересным, что я могла печь лепешки и заарканивать скот. Больше того, он признался мне в любви — и это было в высшей степени огорчительно.
НИДЖО. А что он сказал? / У нас сначала всегда посылали стихи.
МАРЛИН. Что вы сказали?
ИЗАБЕЛЛА. Я убеждала его бросить пить, / но он отвечал, что поздно.
МАРЛИН. Ах, Изабелла.
ИЗАБЕЛЛА. Он много лет прожил в горах один.
МАРЛИН. А вы с ним —?
ОФИЦИАНТКА <i>уходит.</i>
ИЗАБЕЛЛА. Мистер Наджент был человеком, которого любая женщина могла полюбить, но ни одна не смогла бы выйти за него замуж. Я вернулась в Англию.
НИДЖО. А вы написали ему стихотворение на прощанье? / Снег на…
МАРЛИН. И больше вы его не видели?
ИЗАБЕЛЛА. Никогда.
НИДЖО. …склонах. Рукава мои влажны от слез. В Англии нет ни слез, ни снега.
ИЗАБЕЛЛА. Никогда, но… год спустя в Швейцарии как-то рано утром мне вдруг почудилось, что он стоит передо мной таким, каким я его видела в последний раз, — / в охотничьей куртке, с длинными волосами…
НИДЖО. Привидение!
ИЗАБЕЛЛА. …и в тот день, / как я узнала потом, он погиб…
НИДЖО. Ах!
ИЗАБЕЛЛА. …получив пулю в голову. / Он просто поклонился мне и исчез.
МАРЛИН. Ох, Изабелла.
НИДЖО. Когда умирает любовник — один из моих любовников умер. / Священник Ариаке.
ИОАННА. У меня умер друг. Мы все хоронили своих любимых?
МАРЛИН. Я, слава богу, нет.
НИДЖО
(<i>обращаясь к</i> ИЗАБЕЛЛЕ).
ИОАННА
(<i>обращаясь к</i> МАРЛИН).
МАРЛИН. Не понимаю, но вы продолжайте.
НИДЖО. Мне было страшно представить, / в каком обличье он возродится. *
ИОАННА. Святой Августин считал, что Неоплатонические Идеи неотделимы от Бога, но я согласна с Джоном в том, что…
ИЗАБЕЛЛА. * Буддизм — настолько неудобная религия.
ИОАННА. …мир есть производное от Идей, полученных из Бога. Как говорил Дионисий Ареопагитский, сначала мы даем Богу имя, потом отрицаем его, / потом примиряем…
НИДЖО. В чьем теле он возвратится?
ИОАННА. …противоречия, встав над этой терминологией.
МАРЛИН. Погодите минутку, что? Что сказал Дионисий?
ИОАННА. Мы спорили, ссорились. На следующий день он заболел, / я ужасно злилась, и, пока я за ним…
НИДЖО. Страдания в этой жизни, в следующей еще ужасней, и все из-за меня.
ИОАННА. …ухаживала, я все время об этом думала. Материя не есть средство познания сущности. Все сущее происходит из Идеи. Потом я вдруг подумала, что ему никогда не понять моих аргументов, и в эту ночь он умер. Джон Шотландский утверждал, что отдельный человек распадается, исчезает / и личного бессмертия не существует.
ИЗАБЕЛЛА. Не хотелось бы создавать впечатление, что я была влюблена в Джима Наджента. Страстное желание спасти его — вот что я чувствовала.
МАРЛИН
(<i>обращаясь к</i> ИОАННЕ).
ИОАННА. Прежде всего я решила остаться мужчиной. Я привыкла. И я хотела посвятить жизнь познанию. Знаете, почему я поехала в Рим? Итальянские мужчины не носили бород.
ИЗАБЕЛЛА. Любовью моей жизни была моя обожаемая Хэнн и и мой дорогой муж, доктор, который за Хэнни ухаживал во время ее последней болезни. Я знала, что, когда Хэнни умрет, это будет ужасно, но не думала, что настолько. Мне казалось, я потеряла половину себя. Как я могла теперь утешествовать, если эта нежная душа не ждет больше моих писем? Самоотверженность доктора Бишопа во время болезни Хэнни побудила меня выйти за него замуж. У них с Хэнни были такие чудесные характеры. А я — другая.
НИДЖО. Я думала, у Его Величества — прекрасный характер, потому что, когда он узнал про Ариаке, он был так милостив. На самом деле он просто ко мне охладел. Однажды ночью он даже велел мне пойти к человеку, который меня домогался. / А сам лежал за ширмой и слушал.
ИЗАБЕЛЛА. Мне казалось, что замужество должно резко изменить мою жизнь. Я изо всех сил старалась справляться с нудной повседневностью. И опять сделалась больна — карбункулы на позвоночнике, нервное истощение. Я себе выписала трехколесный велосипед — это заменило мне приключения. А тут Джон и заболел, у него была анемия и рожистое воспаление. Я уже любила его всем сердцем, но поздно. Он превратился в скелет с прозрачными белыми руками. Я возила его на воды в инвалидной коляске. А он таял на глазах и наконец покинул меня. В моей жизни ничего не осталось. Врачи нашли у меня подагру, / и она сильно повлияла на сердце.