Черная тень над моим солнечным завтра
Черная тень над моим солнечным завтра читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Со стороны Лубянской плошали не спеша идет седоватый человек в форме майора НКВД. Пересекая Красную площадь, его взор на мгновенье останавливается на черном памятнике умершего вождя революции.
— Черный камень коммунизма! — задумчиво шепчет чекист.
В высоких стрельчатых воротах башни его останавливает солдат с автоматом.
— Пропуск?
Дежурный командир кремлевской охраны, пристально вглядывается в лицо и сверяет с фотографией пропуска…
Что своих не узнали? — недовольно ворчит чекист.
— Порядок товарищ Петерс…
Человек с львиным лицом сидит склонившись над бумагами. На его столе звонит один из трех телефонов.
— Пропустите! — коротко отвечает он, взяв трубку.
Седой чекист появляется в кабинете.
— Садитесь! Меня интересует американец? Этот Мак Рэд…
— Эти дна иностранца, Мак Рэд и Де-Форрест — консультанты «Металлургостроя».

— Меня меньше всего интересуют их технические функции. Я хочу знать о их политической благонадежности. Что вам известно о них?
— Пока немного. Приставив, как обычно, нашего агента, я поручил наблюдать, не занимаются ли они шпионажем.
— Шпионаж!? — морщится человек с львиным лицом. — Мне нужно более серьезное наблюдение. Пошлите наилучшего агента. Найдите в вашем Наркомате женщину. Но такую женщину, чтобы она проникла в их душу. Душу! Понимаете, товарищ Петерс! Я хочу знать, можно ли им доверить серьезное дело!?
— У нас есть немало способных агентов… Первые донесения сообщают, что Мак Рэд любит разговаривать о коммунизме. даже с женщинами.
— Это хорошо! Эти американцы нам нужны. В особенности Мак Рэд. Второй теленок…
— Я понимаю вас! — учтиво отвечает чекист.
— Товарищ Петерс! Это особо важное задание. На этом деле вы сделаете карьеру, или…
— Надеюсь это задание с честью выполнить.
Выполняйте! О ходе докладывайте лично мне.
Петерс по-военному отдав честь, удаляется из таинственного кабинета.
Куранты на башне четко отбивают два часа пополуночи.
4. Балет «Лебединое озеро»
Сигнал светофора останавливает поток автомобилей и телег Из окна комфортабельного «ЗИС-101», Мак Рэд видит часть московской улицы и бесконечную очередь худых и нищенски одетых людей. Между ними видны рабочие, крестьяне в лаптях и с котомками за спиной.
— Что делают эти люди? — удивленно спрашивает Мак Рэд, поворачиваясь к переводчице. Глаза Ирины растерянно косятся на Молотову.
— Это… видите ли мистер Мак Рэд… Эти сознательные советские граждане стоят в очереди перед сберегательной кассой. Они охвачены энтузиазмом и хотят побыстрее пожертвовать свои сбережения на построение социализма… — разъясняет Молотова.
— Ах, вот что!? — приятно удивлен Мак Рэд.
— Этого не увидишь у нас на родине, — отзывается, сидящий напротив Де-Форрест, — я начинаю верить в то, что вы построите социализм. Если люди, отказывая себе даже в одежде, по-видимому им крайне необходимой, отдают деньги на индустрию — это успех!
— Колоссальный успех коммунизма! — оживленно продолжает Мак Рэд.
Светофор мигает и зажигается зеленый свет. Автомобиль медленно движется вдоль очереди. Возбужденному Мак Рэду хочется выкрикнуть какое-то пламенное приветствие. Рука его протягивается к дверце автомобиля.
— Я скажу им, что мы…
Но переводчица, следящая за движениями американца, удерживает его словами:
— У нас речи произносятся в специальных местах. Здесь мы помешаем движению и общественному порядку.
Автомобиль все еще катится рядом с очередью. За окном мелькают худые, заросшие и бородатые лица. Доносятся тяжелые вздохи и реплики:
— Хватит ли сегодня хлебушка?
— Хлебушко!?! Хлебушко!?!
— Намеднись так зря и простояли…
Два дворника выносят из очереди тело, упавшего без сознания истощенного человека.
Но Молотова не дает заметить этого Мак Рэду и Де-Форресту. Она хватает их за рукава, указывая на противоположную сторону улицы.
— Поглядите на этот прекрасный новый дом! В таких дворцах живут, рабочие в нашей стране!…
Автомобиль мчится по улицам Москвы. Молотова обращает внимание иностранцев на серый четырнадцатиэтажный дом.
— Это наша архитектурная гордость — гостиница «Москва».
— Мы остановились в ней. а также видели десятки фотографий еще у себя на родине, — равнодушно отвечает Мак Рэд.
— Однажды в Нью-Йорке мне пришлось жить в номере, который находился на шестьдесят третьем этаже, — замечает вскользь Де-Форрест.
— Это должно быть интересно! Какая величественная панорама должна расстилаться внизу… Огромный город, стрелы улиц и… увлечена Ирина.
Молотова уничтожающим взглядом смотрит на коллегу и прерывает ее.
— Бессмысленно строить высокие дома. Только капиталистическая эксплоатация… — Молотова делает паузу, не зная чем закончить, — впрочем, вот мы и приехали.
Автомобиль останавливается у подъезда Третьяковской галлереи.
Все четверо входят в знаменитое хранилище драгоценных картин.
В вестибюле их встречает человек с лицом профессора. Узнав иностранных гостей, он обращается к ним по-французски:
Вам, вероятно, угодно осмотреть сокровищницу русской культуры?… Позвольте мне предложить свои услуги в качестве проводника. Я служу здесь тридцать лет и каждый экспонат известен мне со всеми его…
Молотова становится между инженерами и проводником и говорит ему по-русски.
— Нет, нет! Мы сами осмотрим картины.
Шествие направляется из залы в зал. Инженеры оставляют без внимания пеструю и безвкусную мазню советских художников, задерживаясь только перед известными произведениями старых русских мастеров.
— Вот… — пытается задержать Молотова у картины, где чудовищно нагромождены уродливые, угловатые физиономии на фоне фабричных труб, — это знаменитая картина советского художника… «Стахановцы»…
Инженеры, безразлично кивая головами, идут дальше.
— А здесь вы можете видеть портрет нашего вождя, кисти художника…
Мак Рэд приостанавливается, но Де-Форрест говорит:
— Портретов вождя мы видели ужасно много. Мне кажется, что все советские художники пишут только его портреты. Нас больше интересуют прекрасные русские картины.
Группа направляется дальше, мимо бесконечных рядов картин в тяжелых золоченных рамах. Наконец, они останавливаются перед полотном художника Верещагина «Апофеоз войны».
— Гениально. Гениально! Глядя на эту картину, мне становится страшно! А, что если… После решительной схватки коммунизма с капитализмом, весь мир превратится в груду черепов? — спрашивает Де-Форрест у переводчицы.
— Это будут черепа только наших врагов. Мы будем воевать на чужой территории. Мы не отдадим врагу ни одной пяди своей земли и окажемся победителями! — отвечает Молотова, тоном школьника, бессмысленно зазубрившего урок.
— Вы так думаете? — спрашивает Де-Форрест.
— Так сказал наш вождь.
— Но все же, меня интересует ваше личное мнение. Как вы думаете?
— Нам некогда думать. За нас думает мудрый и великий вождь. Мы же должны только выполнить его прозорливые предначертания, — с пафосом отвечает комсомолка.
На лице Ирины появляется легкая тень иронической усмешки…
Зрительный зал Большого театра. Тысячами огней сверкают люстры и бра. Публика рассаживается по местам.
Американцы занимают удобную, обитую плюшем ложу. Мак Рэд приятно удивлен, увидев в соседней ложе стройную, со вкусом одетую молодую женщину.

— Товарищ Петерс!… — здоровается она с вошедшим седым человеком.
— Анна! Сегодня будем наслаждается буржуазным искусством? — иронизирует он.
Взвивается занавес и на искусно освещенной. сцене появляются воздушные девушки «Лебединого озера».
