Собрание сочинений. Том 4
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Собрание сочинений. Том 4, де Вега Лопе Феликс Карпио-- . Жанр: Драматургия / Европейская старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Собрание сочинений. Том 4
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 312
Читать онлайн
Собрание сочинений. Том 4 читать книгу онлайн
В четвёртый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Уловки Фенисы», «Дурочка», «Цветы дона Хуана, или Как богатый и бедный поменялись местами», «Собака на сене» и «Чудеса пренебрежения».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171
Турин
Сестра — красавица, слыхать.
Лисео
Я это слышал о невесте;
Не знаю, какова сестрица,
Подарки подойдут ли ей?
Я выбрал то, что поценней:
В таких делах нельзя скупиться.
Турин
Во двор пожаловал осел,
Привез он ражего детину.
Лисео
Вот как? Послушай-ка, свинину
Пока не подавай на стол.
Студент
(за сценой)
Найдется что поесть, хозяин?
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и студент в дорожном платье.
Лисео
Не грех с дороги отдохнуть!
Студент
И то, сеньор, — не ближний путь.
Лисео
Студент
Оттуда. Я измаян
Мадридской суетой. Увы!
Добиться трудно там удачи,
А неимущему — тем паче.
Лисео
Да, истинно сказали вы:
Надежды лгут нам большей частью.
Не будь в Мадриде важных дел,
Спокойно б дома я сидел…
Студент
Поверьте, к вашему бы счастью.
Лисео
Но должен ехать. По делам.
А вы — мадридец?
Студент
Лисео
Да? И, как человек ученый,
Всех знаете, должно быть, там?
Студент
Подобен шахматной доске
Мадрид, а люди там — фигуры.
Владеют всем ферзи и туры,
А пешки бродят налегке.
Ты ход неверный сделал — вон!
Тотчас тебя с доски снимают.
Ферзей, слонов, коней — все знают,
А пешкам имя — легион.
Лисео
Октавьо, думаю, не пешка.
Студент
Коль тот, кого я знаю, он —
Почтенный толстокожий слон.
Такого попытайся, съешь-ка!
Лисео
К нему и едем в эту даль мы.
Он вырастил двух дочерей,
Как говорили мне.
Студент
Точней,
Садовник посадил две пальмы,
Но вырастил всего одну;
Вторая ж, — не хочу быть грубым,
Не пальмой выросла, но дубом,
И пробковым при том.
Лисео
Студент
Две дочери у старика,
Но Ниса — пальма, а Финею
Дубиной я назвать посмею.
Учена Ниса и тонка,
Красноречива и умна.
Финея — дурочка, к тому же —
Невежественна, неуклюжа…
Однако именно она
Уже просватана. Что, чудо?
Лисео
(Турину, тихо)
Студент
А разгадка в том,
Что хоть бедна она умом —
Богата звонкими эскудо.
С такой женой несчастный муж
Зачахнет в месяц от скучищи.
Все ж не один дворянчик нищий
Позарился на крупный куш.
Да, несмотря на бестолковость,
Она в девицах не умрет:
Ведь трутней привлекает мед.
Лисео
(в сторону)
Ого! Хорошенькая новость!
(Турину, тихо.)
Я, кажется, попал впросак.
Турин
Боюсь, сеньор, вы маху дали.
Лисео
(студенту)
Так, значит, Ниса, вы сказали,
Красива и умна?
Студент
Да как!
Толпа вздыхателей за нею
Все время ходит по пятам.
Умнейшей из мадридских дам
Ее считают.
Лисео
Студент
Я вам сказал: набитой дурой.
Лисео
Чудно! Одна умом остра,
Другая же, ее сестра,—
И так обижена натурой!
А как приданое, сеньор?
Тут, полагаю, нет различий?
Ведь делит поровну обычай
Именье меж родных сестер.
Студент
С ним дело обстоит сложнее:
Вышереченный капитал
Их дядюшке принадлежал;
Завещан он одной Финее.
Знал дядя: толстая мошна
Заменит ум.
Лисео
Студент
Нет, что вы! Дядя мыслил здраво:
Дуреха с деньгами умна,
Умнее умных бесприданниц.
Турин
(к Лисео)
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171