-->

Собрание сочинений. Том 1

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Собрание сочинений. Том 1, де Вега Лопе Феликс Карпио-- . Жанр: Драматургия / Европейская старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Собрание сочинений. Том 1
Название: Собрание сочинений. Том 1
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 291
Читать онлайн

Собрание сочинений. Том 1 читать книгу онлайн

Собрание сочинений. Том 1 - читать бесплатно онлайн , автор де Вега Лопе Феликс Карпио

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.

Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.

Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.

В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 121 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Менго

(за сценой)

Да здравствуют Фернан и Исавела!
Смерть извергам!

Флорес

Сеньор! Любой ценой
Вам надо скрыться.

Командор

Нет, я жду их смело.
Мы с вами здесь за крепкою стеной.
Они отступят.

Флорес

Раз уже вскипела
Народная обида и шумит,
Ее лишь кровь и мщенье утолит.

Командор

Мы отразим их натиск дерзновенный
С порога здесь, как с крепостной стены.

Фрондосо

(за сценой)

Фуэнте Овехуна!

Командор

Вождь отменный!
Мы первые на них напасть должны.

Флорес

Сеньор! Я вам дивлюсь. Вы несравненны.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, Эстеван, Фрондосо, Хуан Рыжий, Баррильдо и крестьяне с оружием.

Эстеван

Вот наш тиран, и вот его сыны!
Народ злодеев этих уничтожит!

Командор

Стой! Подожди!

Все

Обида ждать не может!

Командор

Скажите мне, кто в чем меня винит.
Клянусь вам, я улажу наши споры.

Все

Смерть! Смерть! Фуэнте Овехуна мстит!
Вам нет пощады, палачи и воры!

Командор

Не слушаете? С вами говорит
Законный ваш сеньор.

Все

У нас сеньоры
Король и королева.

Командор

Стой, народ!

Все

Фуэнте Овехуна! Пусть умрет!

Сражаются; командор и его приближенные, отступая, уходят; мятежники их преследуют.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Лауренсья, Паскуала, Хасинта и много других вооруженных женщин.

Лауренсья

Ликуйте у желанного предела,
Не женщины, а яростная рать!

Паскуала

Я выпить кровь его давно хотела!
Лишь женщины умеют отомщать!

Хасинта

Пронзим его! На копья примем тело!

Паскуала

Мы жаждем все злодея растерзать!

Эстеван

(за сценой)

Умри, Фернандо Гомес!

Командор

(за сценой)

Умираю.
К твоей, о боже, милости взываю!

Баррильдо

(за сценой)

Вот Флорес.

Менго

(за сценой)

Бей мерзавца! Это он
Мне всыпал тысячу плетей. Бей гада!

Фрондосо

(за сценой)

Пока он дышит, я не отомщен.

Лауренсья

Войдем туда!

Паскуала

Нельзя, Лауренсья. Надо
Дверь сторожить.

Баррильдо

(за сценой)

Здесь каждый осужден.
Теперь вы слезы льете, бабье стадо!

Лауренсья

Паскуала! Я войду. Разящий меч
Настало время из ножон извлечь.

(Уходит.)

Баррильдо

(за сценой)

Ортуньо здесь.

Фрондосо

(за сценой)

Руби его по роже!

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Паскуала, Хасинта, женщины, Флорес, Менго, потом Ортуньо и Лауренсья.

Флорес

(бежит от Менго)

Помилуй, Менго, я ж не виноват!

Менго

Не будь ты даже сводником вельможи,
Ты бил меня плетьми, проклятый гад!

Паскуала

Ты нам его отдай. Пред нами тоже
В ответе он.

Менго

Ну, что ж, я только рад.
Ему я худшей казни не желаю.

Паскуала

Я за тебя ему отмщу.

Менго

Я знаю.

Хасинта

Умри, предатель!

Флорес

И от женских рук!

Хасинта

Не много ль чести?

Паскуала

Вот гордец, скажите!

Хасинта

Умри, устройщик пакостных услуг!

Паскуала

Умри, злодей!

Флорес

Молю вас, пощадите!
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 121 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название