Собрание сочинений. Том 6
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Собрание сочинений. Том 6, де Вега Лопе Феликс Карпио-- . Жанр: Драматургия / Европейская старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Собрание сочинений. Том 6
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 228
Читать онлайн
Собрание сочинений. Том 6 читать книгу онлайн
В шестой том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Молодчик Каструччо», «Нет знатности без денег», «Награда за порядочность» и «Без тайны нет и любви».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111
Дон Альваро
На этот раз
Служи обоим. Я ведь знаю,
Что повинуется она
Тебе.
Каструччо
Дон Альваро
Так сговор наш остался в силе?
Каструччо
Фортуна к вам прийти должна.
Дон Альваро уходит.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Каструччо один.
Каструччо
Всем трем обещана Удача.
Ох, не снести мне головы!
Я задал сам себе, увы,
Неразрешимую задачу.
На то же место три осла
Придут в одно и то же время —
Лишь Теодора с ними всеми
Одна управиться б могла…
Ну что ж, на хитрости пойду,
Опять судьбе я брошу вызов,
Хоть я из-за ее капризов
Нередко попадал в беду.
Но прочь сомненья и тревоги!
В путь отправляясь, не к лицу
Задумываться храбрецу
О том, что ждет в конце дороги.
(Уходит.)
САД ПРИ ДОМЕ ГЕНЕРАЛА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Фортуна, генерал, дон Родриго.
Генерал
(дону Родриго, тихо)
Мой друг! Я от Фортуны в восхищенье.
Она во мне все чувства всколыхнула.
Дон Родриго
(в сторону)
Влюбилась эта старая акула
И девушку сожрет без промедленья.
Он даже думать о моем не хочет
Еще не утоленном аппетите.
Генерал
(Фортуне)
Прелестница! Молю вас: пощадите!
Ваш взор лукавый грудь мою источит.
Не добивайте! Ведь острей, пожалуй,
Ваш язычок, чем стрелы Купидона.
Словцо ввернете — и погиб влюбленный,
Столь едко это маленькое жало.
Взгляните, как зеленые куртины
Вы оживили красотой своею,
Столь дивно вы сверкаете, о фея,
Кармином роз и белизной жасмина.
Дон Родриго
(в сторону)
Он тонет, разум от любви теряя!
Фортуна
Не знаю что, сеньор, во мне нашли вы —
Не так уж я стройна, не так красива.
Генерал
О, свой восторг еще я умеряю!
Дон Родриго
(в сторону)
Блюсти умеренность и мне придется.
Ведь первым мог бы утолить я жажду,
Да вот сглупил и хоть томлюсь и стражду,
Но должен ждать, пока другой напьется.
Генерал
Кто в этот край, охваченный войною,
Привез вас?
Фортуна
Тот, кто каждый вечер снова,
Что завтра женимся, дает мне слово
И не ведет, однако, к аналою.
Генерал
Он здесь, он с вами, этот друг бесценный?
Фортуна
Генерал
Фортуна
Куда уж там! Мошенником завзятым,
Бездельничая, стал он постепенно.
Генерал
Фортуна
Генерал
Так вот по ком в душе мы тужим?
Фортуна
Хорош он или плох, но все же с мужем
Нельзя расстаться, как с ненужной ношей,
И сбросить с плеч, хоть я и сомневаюсь,
Что он исправится и сдержит клятву,—
Ведь сорняки не предвещают жатвы.
Генерал
Надежды не теряйте. Постараюсь
Помочь вам, так как обладаю властью
Достаточной и если сватом стану,
То дело примет оборот желанный.
Дозвольте мне устроить ваше счастье!
Фортуна
Дозвольте мне расцеловать вам руки!
От радости я словно опьянела,
Как будто я фату уже надела
И надо мной органа льются звуки.
Коль обещанье сдержите, то буду
Я на коленях ваше имя славить.
Генерал
(дону Родриго)
Пройдоху жениха сюда доставить
Повелеваю вам, сеньор.
Дон Родриго
Вот чудо!
Вам за другого хлопотать угодно?
Генерал
Сеньоры осчастливлен я визитом,
И коль ее за это замуж выдам,
То совершу поступок благородный.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и слуга генерала.
Слуга генерала
По порученью короля изволил
Пожаловать к вам герцог.
Генерал
Дон Родриго
(в сторону)
Генерал
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111