На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вильгельм Телль, Шиллер Фридрих Иоганн Кристоф-- . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Вильгельм Телль
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 266
Читать онлайн
Вильгельм Телль читать книгу онлайн
В своей драме «Вильгельм Телль» Шиллер после долгого перерыва еще раз обратился к основной теме юношеских лет — к теме борьбы человека против тирании. В ней показана галерея народных характеров, отчасти заимствованных из хроники Чуди, но главным образом созданных его творческой фантазией.
В основу драмы положена легенда о швейцарском народном герое Вильгельме Телле.
Высокие художественные достоинства, горячие гражданские чувства, дух свободолюбия, витающий над всей драматической поэмой Шиллера, до сих пор привлекают в ней внимание читателей и зрителей всего мира.
Перевод с немецкого и примечания Н. Славятинского
Иллюстрации Б. Дехтерева
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Рёссельман и Мельхталь
Фрисгард
(во все горло)
Сюда, слуге закона помогите!
Вальтер Фюрст
Вот сам наместник. Что-то с нами будет?
Геслер верхом, с соколом на руке. Рудольф Гаррас, Берта, Руденц и вооруженная охрана из наемников. На сцене образуется круг из копий.
Рудольф Гаррас
Геслер
Разогнать их!
Что за толпа? Кто призывал на помощь?
Все молчат.
Ну, кто же? Отвечайте мне!
(Фрисгарду.)
Вперед!
Кто ты такой? А он в чем провинился?
(Передает сокола слуге.)
Фрисгард
О господин, я верный воин твой
И часовым поставлен здесь, у шляпы.
А этот мной сейчас изобличен:
Он поклониться шляпе отказался
И, по приказу, мною был задержан.
Но чернь отбить преступника хотела.
Геслер
(помолчав)
Неужто императором и мной,
Наместником, ты так пренебрегаешь,
Что шляпу ты не захотел почтить,
Которой я испытываю вас?
Злой умысел ты этим только выдал.
Телль
Простите, сударь! Я не из презренья —
По безрассудству ваш приказ нарушил.
Будь я другой, меня б не звали Телль. [19]
Помилуйте, я впредь не провинюсь.
Геслер
(помолчав)
Ты мастерски, стрелок, владеешь луком
И в меткости едва ль кому уступишь?
Вальтер
Да, это правда!.. С яблони собьет
Мне яблоко отец хоть в ста шагах. [20]
Геслер
Что, это сын твой, Телль?
Телль
Геслер
Телль
Геслер
Которого ты сына больше любишь?
Телль
Они мне оба дороги равно.
Геслер
Ну, если с яблони ты в ста шагах
Сбиваешь яблоко, то покажи мне
Свое искусство, Телль… Возьми свой лук…
Да при тебе он, впрочем… С головы
Сшиби у сына яблоко стрелой…
Но только ты получше целься, Телль,
И первой же стрелою попади;
А промахнулся — с жизнью распростишься.
Все поражены ужасом.
Телль
Чудовищный вы отдали приказ…
Неужто вправду?.. С головы сыновней…
Нет, сударь, нет, вам это не могло
Прийти на ум… Нет, боже упаси
Такой приказ отдать отцу всерьез!
Геслер
Ты яблоко у сына с головы
Собьешь сейчас, как я того хочу.
Телль
Чтоб в голову родного сына метил
Родной отец?.. О нет, уж лучше смерть!
Геслер
Стреляй, не то погибнешь ты и сын твой!
Телль
Что, стать убийцей своего ребенка?
Как видно, нет у вас детей… Понять
Вам не дано родительское сердце.
Геслер
Э, Телль, как стал ты вдруг благоразумен!
А говорят, что ты большой мечтатель,
Живешь не так, как все другие люди.
Что почудней ты любишь… оттого
Я по тебе такой и подвиг выбрал.
Там, где другой задумается, ты,
Закрыв глаза, решаешься на все.
Берта
О, не шутите так с народом, сударь!
Они бледны, дрожат… Им не привычно
Затейливые шутки ваши слушать.
Геслер
А кто сказал вам, будто я шучу?
(Срывает яблоко с висящей над ним ветки.)
Вот яблоко… Живей! Посторонитесь!
Шаги отмерить!.. Восемьдесят хватит…
Ни больше и ни меньше… Он хвалился,
Что в ста шагах сразит любую цель…
Ну, так стреляй, — смотри ж, не промахнись!
Рудольф Гаррас
О, боже!.. Это уж не шутка… Мальчик,
Ты на коленях вымоли пощаду!
Вальтер Фюрст
(тихо Мельхталю, который с трудом сдерживается)
Сдержитесь, Мельхталь, я вас умоляю!
Берта
(ландфохту)
Довольно, сударь! Ах, бесчеловечно
Отцовским сердцем так играть. Уж если
Бедняга за проступок свой ничтожный
И должен быть казнен, то он, о боже,
Десятикратно муки смерти вынес.
Пусть невредим он в хижину свою
Вернется. Вас он знает! Этот час
И Телль, и внуки Телля не забудут.
Геслер
Эй, расступитесь!.. Отчего ты медлишь?
Ты виноват, тебя казнить я вправе;
Но милостиво, Телль, твою судьбу
Искусству рук твоих же я вверяю.
Нельзя роптать на приговор суровый
Тому, кто сам своей судьбы хозяин.
Ты мелким глазом похвалялся. Ладно!
Так покажи, стрелок, свое искусство;
Достойна цель, награда велика!
Попасть стрелою в черный круг мишени
Сумеет и другой, но мастер тот,
Кого не подведет его искусство,
Чей верен глаз и чья рука не дрогнет.
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40