Собрание сочинений. Том 3
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Собрание сочинений. Том 3, де Вега Лопе Феликс Карпио-- . Жанр: Драматургия / Европейская старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Собрание сочинений. Том 3
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 283
Читать онлайн
Собрание сочинений. Том 3 читать книгу онлайн
В третий том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Набережная в Севилье», «Ночь в Толедо», «Мадридские воды», «Университетский шут» и «Причуды Белисы».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173
Тиверьо
Сестра! Ты рассуждаешь здраво.
Но почему ж ты медлишь так,
Чтоб дочери устроить брак?
Она давно невеста, право!
Поклонникам потерян счет…
И дон Хуан уже мужчина.
Лисарда
Ее капризы — вот причина.
Где сыщется красавец тот,
Которого Белиса ждет?
Она себе воображает
Недостижимый идеал —
Чтоб всем капризам отвечал!
Тиверьо
Гм!.. Вот чего она желает!..
Лисарда
Немало женщин есть меж нами,
Таких разборчивых невест:
Найти им мужа — тяжкий крест.
Чего хотят — не знают сами
И презирают целый свет.
Так жизнь упустят незаметно.
Потом и каются — да тщетно:
Охотников на них уж нет!
Тиверьо
Гм!.. Вот дела какого рода…
Ужель Белиса такова?
Лисарда
О да! Капризней существа
Не создала еще природа,
И не нашлось ни одного,
Кого она бы полюбила.
Ум, красота, богатство, сила
Для ней не значат ничего.
К ней, как на биржу, все спешат:
И родовитый итальянец,
И португальский индианец, [150]
Старик богатый, и солдат,
Ученый, щеголь, адвокат —
Поклонников у ней десятки,
Но никого не ждет успех;
Она спешит найти у всех
Одни лишь только недостатки.
Тиверьо
Она прекрасная девица,
Но — да простит меня она! —
Уж так высоко не должна
В тщеславье глупом заноситься.
Лисарда
Мой друг! Поговори ты с ней!
Твое внушение, быть может,
Ей образумиться поможет.
Она сегодня ждет гостей,
Мила, оделась превосходно…
Поговоришь?
Тиверьо
Да! Я сердит.
Клянусь, что брак ей предстоит,
Угодно ей иль не угодно.
Лисарда
Сегодня четверых мы ждем…
Понравятся ль? Как взглянет зорко…
Тиверьо
Как? Сразу целая четверка?
Лисарда
Ах! Деньги манят всех кругом.
Тиверьо
Мы в монастырь ее запрем.
Входят Белиса и Флора. Они не замечают Лисарды и Тиверьо.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Белиса и Флора.
Флора
Вам ставни видеть помешали,
Не то б вы согласились в том,
Что всадник на коне гнедом
Найдет соперника едва ли.
Вот кавалер! Вот вам жених!
И красота, и блеск убора…
Белиса
На ставни я сердита, Флора.
Как я обиделась на них!
Флора
Белиса
Я створку отворила,
А створка, вырвавшись из рук,
Меня по глазу прямо стук!
Ну, я же ей и отомстила!
Флора
Белиса
Флора
Ой, умру!
Что можно выдумать забавней?
Так ринулись вы в бой со ставней?
Белиса
Я в ней проделала дыру.
Теперь могу когда угодно
Смотреть на улицу свободно.
Но ставня хитрая потом
Мне отплатила той же мерой:
Смотрю… но вместо кавальеро
Разносчик масла под окном!
Флора
Вам на него смотреть пришлось?
Белиса
Ну да! Взглянула на злодея,
Злодей же, масла не жалея,
Забрызгал платье мне — хоть брось!
Флора
Ну как это могло случиться?
Вы в комнате, он — за окном!
Белиса
Ты смеешь сомневаться в том?
Легко, однако, убедиться:
Смотри — вон жирное пятно.
Носить нельзя мне больше платья.
Сейчас велю его продать я…
Флора
Белиса
Ты дура! Ясными словами
Тебе ведь сказано стократ;
Противоречья мне вредят.
Ах! Боже! Что со мной?
Флора
Белиса
Ах, ах! Меня ты вгонишь в гроб!
Я умереть могу в припадке,
Так и горю я в лихорадке…
Пощупай пульс!.. Потрогай лоб!..
Флора
Да я не затевала спора!
Я на коленях вас молю!
Сеньора! Я вас так люблю!..
Простите мне, моя сеньора!
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173