На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Драмы. Стихотворения, Шиллер Фридрих Иоганн Кристоф-- . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Драмы. Стихотворения
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 257
Читать онлайн
Драмы. Стихотворения читать книгу онлайн
БВЛ - Серия 1. Книга 64.В сборник вошли драмы «Разбойники», «Коварство и любовь», «Лагерь Валленштейна», «Смерть Валленштейна», «Мария Стюарт», «Вильгельм Телль» и стихотворения Фридриха Шиллера.
Перевод с немецкого В. Жуковского, В. Левика, И. Миримского, М. Михайлова, Н. Заболоцкого, А. Фета, Л. Мея и др.
Вступительная статья С. Тураева.
Примечания Н. Славятинского.
Иллюстрации Б. Дехтерева.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219
Валленштейн
Неужели?
Но кто, скажи, принес нам эту весть?
Терцки
Крестьянин из деревни Тиршенрайт.
Бой начался, когда смеркаться стало;
Какой-то полк имперский в лагерь шведов
Ворвался, бились добрых два часа.
Весь тысячный отряд имперских войск
Был истреблен, полковник их убит.
Вот все, что смог он рассказать об этом.
Валленштейн
Как мог отряд имперский оказаться
Под Нойштадтом? Не птицей же граф Альтринг
Примчался вдруг! Да он еще вчера
В четырнадцати милях был оттуда,
А Галлас не стянул еще всех войск
Во Фрауенберг. Неужто мог Сюис
Так далеко продвинуться? О нет.
Появляется Илло.
Терцки
Вот Илло. Видно, с добрыми вестями.
Явление пятое
Те же. Илло.
Илло
(Валленштейну)
К тебе гонец примчался с донесеньем.
Терцки
Что, о победе подтвердилась весть?
Валленштейн
Илло
Он прискакал
От Рейнграфа, и вот что там случилось.
Всего пять миль от нас до стана шведов.
Под Нойштадтом на них внезапно бросил
Макс Пикколомини свой конный полк.
Кровавое там завязалось дело,
Однако шведы взяли верх числом,
А паппенгеймцы, как один, погибли…
И с ними Макс, что их в атаку вел.
Валленштейн
Но где гонец? Веди к нему!..
(Хочет идти.)
В комнату вбегает фрейлина Нойбрунн; за нею через весь зал бегут слуги.
Нойбрунн
Илло и Терцки
Нойбрунн
(Валленштейну)
Валленштейн и Терцки
Нойбрунн
Бежит прочь, за нею следуют Валленштейн, Илло и Терцки.
Явление шестое
Бутлер и Гордон.
Гордон
(в изумлении)
Не скажете вы мне, что это значит?
Бутлер
Макс Пикколомини погиб в бою,
Как говорят, она его любила.
Гордон
Бутлер
Вы слышали, что Илло говорил?
Сюда идут победоносно шведы!
Гордон
Бутлер
Двенадцать там у них полков,
Пять герцогских стоят вблизи; у нас же
Один мой полк драгун и гарнизона
Каких-нибудь две сотни человек.
Гордон
Бутлер
С таким числом ничтожным удержать
Мы в крепости преступника не сможем.
Гордон
Бутлер
Толпа обезоружит горсть людей,
Освободит его…
Гордон
Бутлер
(помолчав)
Так знайте же! Я за исход ручался,
За голову его — моя залогом,
Я слово дал, и я его сдержу;
Живого надо зорко охранять…
А с мертвым нет хлопот.
Гордон
Как вас понять? О, боже! Вы могли бы…
Бутлер
Гордон
Бутлер
Я или вы. Он не увидит утра.
Гордон
Бутлер
Гордон
Бутлер
Гордон
Бутлер
Гордон
Былых заслуг проступок не изгладит!
Где ж приговор?
Бутлер
Гордон
Злодейство это, а не правосудье,
Виновного выслушивает суд.
Бутлер
Вина ясна, судьею был монарх,
И мы теперь его исполним волю.
Гордон
Нельзя спешить с убийством, — можно взять
Обратно слово — жизни не вернешь!
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219