Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник
Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник читать книгу онлайн
Справочник представляет собой новую редакцию действующих «Правил русской орфографии и пунктуации», ориентирован на полноту правил, современность языкового материала, учитывает существующую практику письма.
Полный академический справочник предназначен для самого широкого круга читателей.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Примечание 2. Не являются вводными и, следовательно, не выделяются запятыми слова и сочетания слов: авось, будто, буквально; вдобавок, вдруг, ведь, в конечном счете, вряд ли, вроде бы, всё-таки, даже, едва ли, исключительно, именно, как будто (будто), как бы, как раз, к тому же, между тем, небось, по постановлению (чьему), по решению (чьему), почти, приблизительно, примерно, просто, решительно, якобы.
§ 92. Вводные предложения имеют значения, близкие к значениям вводных слов и сочетаний слов. Они выделяются запятыми либо, значительно реже, — знаком тире. Некрасивого, доброго человека, каким он себя считал, можно, полагал он, любить как приятеля (Л. Т.); Как выражаются моряки, ветер крепчал (Ч.); У нее, как говорят писатели, вырвался вздох облегчения (Бел.); Сидят здесь под страхом смерти и — что еще хуже — под проливным дождем (Каз.).
§ 93. Если вводное слово или вводное сочетание слов стоит в начале или в конце обособленного члена предложения, то оно не отделяется от него знаком препинания, т. е. запятые выделяют член предложения вместе с вводным словом:
1) В одну ночь, должно быть из озорства, списком был оклеен фасад городской думы (Фад.), ср.: Около самой черной тучи летали перекати-поле, и как, должно быть, им было страшно (Ч.); К автобусу подошла девочка, по сути ребенок, ср.: После этого, по сути, и спрашивать об ее [Аксиньи] отношениях к Григорию было незачем (Шол.); Студент вернул в библиотеку книгу, вероятно даже не прочитав ее, ср.: Небо потемнело. Скоро, вероятно, пойдет дождь; Дана достаточно ясная характеристика, в частности декабриста Михаила Спиридова (Чив.), ср. На собрании вопрос, в частности, касался методов обучения; Что же касается русских серьезных статей, например по социологии, по искусству и проч., то я не читаю их просто из робости (Ч.) (о словах типа в частности, например в начале уточняющего или присоединительного члена предложения см. также § 84).
2) Это был огромный, в два обхвата дуб, с обломленными, давно видно, суками (Л. Т.).
Если вводное слово или сочетание слов находится внутри обособленного члена предложения или внутри вставной конструкции (см. § 97), то оно выделяется по общему правилу: У паперти собора толклись по камням серые, обтрепанные люди, чего-то, видимо, ожидая, и гудели, как осы разоренного гнезда (М. Г.) — вводное слово внутри обособленного деепричастного оборота, ср.: Толклись люди, видимо чего-то ожидая; В иных озерах (например, в Черненьком) вода напоминает блестящую тушь (Пауст.), ср.: В иных озерах, например в Черненьком, вода напоминает блестящую тушь.
§ 94. Вводные слова и сочетания слов, стоящие на границе однородных членов или частей сложного предложения и относящиеся к следующему за ними слову или предложению, не отделяются от него запятой (вторая запятая опускается с целью указания на отнесенность вводного слова к последующей части предложения): Лось шел скачками в сторону озер, должно быть спешил на водопой (Пауст.); Послышался резкий стук, должно быть сорвалась ставня (Ч.).
§ 95. Вводные слова и сочетания слов, находясь рядом с сочинительными союзами, отделяются или не отделяются от них запятыми в зависимости от контекста.
Запятая после союза ставится, если союз не включается во вводную конструкцию, соединяя члены предложения или части сложного предложения (вводное слово можно опустить без нарушения структуры предложения): Ей надо передать ночью важное и, должно быть, невеселое письмо (Ч.); Но Лена еще не накормила дочку, и, стало быть, до ужина было далеко (Кав.); Огненные шары оказались большими медузами, или, по-нашему, «морскими сердцами» (Пауст.); Дедушка у него человечек сухонький и прямой, он сделан наскоро, но, видимо, и прочно и ловко (М. Г.); Не час, а, может быть, два или три прождал он поезда; Начальник участка оказался совсем не угрюмым, а, наоборот, очень подвижным и шутливым человеком (Пауст.); Именно тогда-то общество и кинет армию художников на оформление… жилищ, одежды, утвари, самых обыкновенных вещей, повседневно и не менее, чем книги, воспитывающих вкус и, следовательно, эстетическую требовательность тружеников в их собственном труде и поведении (Леон.).
Запятая после союза не ставится, если союз включается во вводную конструкцию, образуя с ней единое сочетание (изъятие вводного слова невозможно): В темном тумане начали появляться обрывочные и бессвязные видения, настолько бессвязные и далекие одно от другого, точно они слетались ко мне от разных людей, а может быть, и не только от людей (Расп.); Шла жизнь, может быть, веселая и светлая, а может быть, скудная и молчаливая (Пауст.); Быть самим собой — уже черта, свидетельствующая о цельности, а значит, гармоничности (газ.); Он молчал, как мне показалось, очень долго, а вероятно, всего несколько секунд (Берг.).
Не отделяются запятой вводные слова от союзов, стоящих в начале предложения: И действительно, он скоро уехал; А между прочим, магазин уже был закрыт; И в самом деле, послышались голоса внизу (Ч.); И пожалуй, он правильно поступил.
§ 96. Многие из вводных слов и сочетаний слов могут быть омонимичны членам предложения или союзам. Такие различия (они отражаются на пунктуации) проявляются в контексте.
Разную роль могут выполнять слова и сочетания слов бывало, верно, главным образом, однако, кстати, наконец, наоборот, в конце концов, таким образом, действительно, может быть, по крайней мере, по сути, по меньшей мере, с тонки зрения, с одной стороны, с другой стороны, значит, конечно, в самом деле и др. Ср.: Может быть, и Полина тоже смотрела на этот же самый столбик из кабины (Зал.). — Она шла очень тихо, в ней было столько спокойствия, сколько его может быть в истинной и живой красоте (Зал.); Придет, бывало, и начнет рассказывать. — С антенной бывало у него много хлопот (Сол.); Дай мне удостовериться, по крайней мере, что теперь хорошо тебе (Леон.); В Москве последний счастливый день Мити был девятого марта. Так, по крайней мере, казалось ему (Бун.). — Изредка до земли прорезались бледные зигзаги молнии. Ясно было, что на нынешний день разойдется у нас по крайней мере (Л. Т.); Иван Матвеевич не слишком торопился и, таким образом, допустил ошибку (Леон.). — Таким образом и надо было поступить; Должно быть, к матери в гости направились (Шол.). — Расписание должно быть стабильным, ср.: вводное сочетание должно быть в начале обособленного оборота: Кто-то сильно постучал, должно быть кулаком в стену (Пауст.); Одни звезды, может быть, знают, как свято человеческое горе! (Бун.). — Что может быть важнее средства против рака? (Гран.); Кстати, Вихров довольно рассеянно принял приятную новость (Леон.). — Ваш приезд был кстати; Собираешься, значит, уезжать? — На небе собираются тучи, значит будет дождь (значит — союз); Понять человека — значит простить (значит — связка в сказуемом); Он, в конце концов, начальник — решать ему. — Детская неустойчивость и погоня за внешним блеском в конце концов погубили его (Пауст.); В поход, главным образом, надо брать только необходимые вещи. — Он читает главным образом толстые журналы; Конечно, он хотел вознаградить за годы труда прежде всего себя (Бун.) — Вы конечно же прочитаете эту книгу («обязательно», значение усиления); Что ты, в самом деле, еще выдумал! — Ты считаешь, что он в самом деле умный человек?