-->

English as a Second F*cking Language

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу English as a Second F*cking Language, Джонсон Стерлинг-- . Жанр: Языкознание. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
English as a Second F*cking Language
Название: English as a Second F*cking Language
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 262
Читать онлайн

English as a Second F*cking Language читать книгу онлайн

English as a Second F*cking Language - читать бесплатно онлайн , автор Джонсон Стерлинг

English as a Second F*cking Language (ESF*L) — превосходный способ для тех, кто не является носителем языка или признанным экспертом, понять телевизионные и киношные диалоги, изучить основы ругательств, их морфологию, этимологию и правила употребления.

В то же самое время книга предлагает продвинутым охальникам широкий выбор синонимов, двусмысленностей, эвфемизмов и усовершенствованных нами вокативов. Страница за страницей, ESF*L предлагает Вам шведский стол из частей речи, созданных для того, чтобы развить Ваш словарный запас и обеспечить эволюцию лексики от таких банальностей как d*mn и sh*t, до вершин вербальной изощренности, которые заставят покраснеть даже сапожника или водителя-дальнобойщика. А когда Вы закончите, выпускной Final F*cking Exam станет превосходным тестом для проверки Ваших навыков. Вы удивитесь тому, сколько нового Вы узнали.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:
FUCK-ЧЕМПИОН

Чемпион и безусловный победитель в категории FUCK, хотя и относящийся к адюльтеру и дословно переводящийся как оффшорное бурение - OFFSHORE DRILLING.

А ВОТ НОВЫЕ ЗАБАВНЫЕ ФОРМЫ

BUMPING UGLIES

CHECKING INTO A WOMB AT PARADISE MOTEL (в следующем издании мы заменим название мотеля на имя сети спонсора, product placement обязывает)

DISOBEYING THE POPE

DOING THE NASTY

EVICTING THE TESTICULAR SQUATTERS

GETTING POUNDED WITH A LOVE TRUNCHEON

GETTING SOME STINKY ON YOUR HANG-DOWN

GIVING HER A LITTLEPICKLE TICKLE

HIDING THE SALAMI

HITTING A HOME RUN

LETTING THE EEL SWIM UPSTREAM

MEETING THE STAFF

POLISH TORPEDO

RIDING THE BALONEY PONY

SENDING IN THE PURPLE-HELMETED WARRIOR

SENDING THE LITTLE SAILOR TO SEA

SHARPENING THE PENCIL

SINKING IN THE PINK

SKINNY DIPPING IN THE LOVE POND

MASTURBATION

Фома Аквинский [Thomas Aquinas], выдающийся теоретик и философ Средневековья, первым посвятил сему действу свой трактат SUMMA THEOLOGIAE. С тех пор, несмотря на такие перловые тексты как ONANIA: THE HEINOUS SIN OF SELF-POLLUTION (анонимный автор, 1716) и ONANIA: A TREATISE UPON THE DISORDERS PRODUCED BY MASTURBATION (Тиссо [Tissot], 1758) (да простит нас за имя всуе часовая фабрика), библейский процесс живёт и процветает.

Вот бесполезные, на наш взгляд, но, увы, одобренные ханжами синонимы:

AUTOEROTISM

GENITAL POLLUTION

GREAT SIN OF YOUTH

ORIGINAL SIN SECRET

SELFISH SIN

SECRET VICE

SELF-POLLUTION

SOLITARY VICE

SOLITARY SIN

SELF-PLEASURING (самый политкорректный термин наших дней, но разве бокал вина, шоппинг-терапия или любимая музыка в одиночестве не обозначаются теми же словами? Или действо в присутствии друзей, но без их участия?)

Итак, оба пола (мы на нашей кафедре уверены в том, что их только два, без трансгрессий) занимаются:

Все вместе

CIRCLE JERK (то есть группой и по кругу)

Или в одиночестве:

ARMSWING

BACHELOR’S FARE

DISHONORABLE DISCHARGE (аллюзия с увольнением из их силовых структур)

FIST FUCK

FIVE AGAINST ONE (а Фантоцци против всех!!!)

FIVE-ON-ONE (странно, но это суперсовременное выражение отчеканено французским клише девятнадцатого века. Опять первенство Франции?)

FIVE-FINGERED ANNIE HAND GALLOP (ручной галоп)

HAND GAME (хотите - игра руки, хотите - охота на руку (или с рукой?), хотите - охота в руку)

HAND GIG

HAND JIVE

HAND JOB

INFANTICIDE (пусть не обижается на нас Осама Бен Ладен, просто от мастурбации не происходит детей)

JERK JOB

MANUAL EXERCISES

MALTHUSIANISM ИЛИ HIGHER MALTHUSIANISM (в честь Фомы Мальтуса, адвоката, человека (не парохода) и пропагандиста - Джордано Бруно контроля за рождаемостью 19 века)

OLD LADY FIVE FINGERS

PORTUGUESE PUMP

SOLDIER’S JOY

WRIST JOB

Далее по алфавиту

BALL OFF

BANG THE BANJO

BANG YER WANGER

BASH THE BISHOP (первая из нескольких антицерковных аллюзий)

BEAT MEAT

BEAT OFF

BEAT THE BISHOP

BEAT THE DUMMY

BEAT THE PUP

BOB

BRING DOWN BY HAND

BRING OFF BY HAND

BRING UP BY HAND

CHOKE YOUR CHICKEN (да простит Гринпис того, кто это придумал. Впрочем, жестокость к животным просматривается в каждом четвёртом выражении)

CHUFF CHURN

СОМЕ YOUR TURKEY

CRANK

CRANK THE CREAM

DASH YOUR DOODLE

DEAL WITH MADAM PALM AND HER FIVE DAUGHTERS

DO YOURSELF OFF

DROP YOUR LOAD

FIRE YOUR WAD

FIST IT OFF

FLIP IT OFF

FLOG THE BISHOP

FLOG THE DOLPHIN

FLOG THE DONKEY

FLOG THE LIZARD

FLOG THE LOG

FLOG THE MEAT

FLOG THE MUTTON

FLOG THE PORK

FLOG THE PUP

FLUB

FRIG

FRIG OFF

FUCK THE FIST

GALLOP THE ANTELOPE

GO ON A HAND DIET

GRIND OFF

GRIP IT

HAUL YOUR OWN ASHES

HOT ROD IT

HUSK IT

JERK THE GHERKIN (именно корнишон, не огурец)

JERK YOUR JEWELS (Вспомните family jewels в основном тексте)

KEEP DOWN THE CENSUS

KNOB

LOPE YOUR MULE

MAKE A MILK SHAKE

MAKE LOVE WITH MOTHER THUMB AND HER FOUR DAUGHTERS

MAKE LOVE WITH ROSY PALM AND HER FIVE SISTERS

MILK (что делает a masturbator - a milkman)

MOUNT A CORPORAL AND FOUR

NIGHTCLUB

ONE-TWO

PADDLE THE PICKLE

PLAY SOLITAIRE

PLAY WITH YOURSELF

POUND OFF

POUND PUD

POUND YOUR PORK

POUND YOUR PUD

PRIME YOUR PUMP

PULL OFF

PULL PUTZ

PULL YOUR PUD

PULL YOUR WIRE

PUMP OFF

PUMP YOUR PICKLE

PUMP YOUR PYTHON

PUNISH PERCY IN THE PALM

RUB IT OFF

RUB YOUR RADISH

RUN OFF BY HAND

SEE [Madam Thumb and her four daughters]

SEW (глагол, образованный из выражения sewing circle для a circle jerk)

SHAG

SHAKE HANDS WITH THE WIFE’S BEST FRIEND

SHAKE HANDS WITH THE GUY THAT STOOD UP WHEN I GOT MARRIED

SHOOT THE CAT

SMASH THE STAKE

SPANK THE BISHOP

SPANK THE MONKEY

SQUEEZE IT OFF

SQUIRT SEED

STIR YOUR STEW

STRAIN THE VEIN

STRAIN THE MAIN VEIN

STRANGLE THE STOGIE (затушить бычок)

SWEEP OFF

TAKE MATTERS INTO YOUR OWN HANDS

TAP-DANCE

TCB (take care of business. Выражение, которое мафиозо используют для обозначения решения проблем, а остальные на улице - для обозначения ненавидимого нашим Учёным Советом to copulate.)

ТО HAVE A DATE WITH A HANDKERCHIEF

TOSS OFF

WAVE THE WAND (махнуть волшебной палочкой; идиома, достойная Гарри Поттера и Хогвартса.)

WHACK OFF

WHACK SILLY

WHANК (От этого термина отпочковалось маленькое семейство рифмованного слэнга кокни, которое оказало влияние на лимерики таких выдающихся людей, как Джей Артур Рэнк (J Arthur Rank), Джодрелл Бэнк (Jodrell Bank), и комиков Леви и Фрэнка (Levy and Frank)).

WHANК OFF

WHIP IT

WHIP THE CAT

WHIP YOUR DUMMY

WHIP YOUR WIRE

WORK IT OFF

WORK OFF

WRENCH OFF (вывернуться, прямо как душа в «Свадьбе в Малиновке»)

YANK YOUR DOODLE (аллюзия с Yankee Doodle Dandy, популярной армейской песней)

YANK YOUR STRAP

По причинам, непонятным нашему Учёному Совету, словарь женской мастурбации бледнеет по сравнению с лексиконом сильного пола. Как деликатно и скромно звучат: TOUCH YOURSELF;

Как литературно и заимствованно от мальчишек: JILL OFF или JOYCE OFF, практически раскрывая происхождение от JACK OFF и его братьев.

Итак, подруги вышесказанного:

CATCH A BUZZ (жужжащий вибратор необходим)

DIDDLE (прислано старушками из 1930-ых)

DIGITATE (прямо голосами Сичкина и Милляра [прести]дижитация)

DO A ONE-FINGER EXERCISE

FINGER

FINGER FUCK

MAKE SCISSORS

RUB OFF

Чрезмерное же увлечение процессом с использованием A BUZZER или A DILDO, приводящее к повреждению слизистой, с ухмылкой называется медиками PICKET FENCE INJURY.

THE BOY IS JERKING OFF

ЛИДЕРЫ ПО ОРИГИНАЛЬНОСТИ

Когда этим занимаются мальчишки, разглядывая последний выпуск Мурзилки, а чаще Веселых Картинок, они COLOR IN THE COLORING BOOK.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название