Overlord. Том 11-ый. Дворфы Ремесленники (СИ)
Overlord. Том 11-ый. Дворфы Ремесленники (СИ) читать книгу онлайн
Пробный перевод и редактура. 11-того тома Оверлорда. Само произведение в особом представлении не нуждается.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Я не посмею нарушить приказ Вашего Величества, - попытался уклониться от ответа Зарюс, и его попытку тут же пресёк Аинз
- Не увиливай.
Уклончивый ответ ящера, Аинз посчитал за издевательство. Может, Зарюс и не хотел сказать ничего плохого, а просто попытался увильнуть от ответа, но он почему-то напомнил Аинзу Айнзака.
- Я желаю выслушать твоё мнение, надавил на ящера Аинз. - Оставив своих сородичей людоящеров и став Путешественником, ты ведь испытал это на себе, верно? Иначе говоря, ты должен быть способен мыслить иначе, нежели обычные людоящеры. Вот почему я хочу узнать, что ты думаешь и какие чувства у тебя вызывает ждущий вас мир, полный непрерывных перемен.
- Я стал Путешественником, так как счёл, что всё не может продолжаться так, как есть. Меня вынудили к тому обстоятельства.
- И всё же, твои взгляды наверняка стали шире после того, как ты повидал мир. Можешь ли ты представить на своём месте обычного людоящера и от его лица оценить перспективы переезда в человеческое государство?
- Да...
Немного поразмыслив, Зарюс заговорил снова.
- Лично я не хотел бы переезжать в город людей. Мне было бы очень тревожно вынуждать к такому свою жену и ребёнка. Даже если речь о стране, управляемой Вашим Величеством... Это было бы очень сложно.
***
Сняться с насиженного места и оказаться в совершенно незнакомой среде - это, конечно, большой стресс. Разумеется, любой захочет остаться в том месте, к которому он привык. Особенно Зарюс, мужчина, обязанный заботится о своей семье.
Возможно, нашлись бы те, кому неприятно всю жизнь находиться под чьей-либо защитой. Но Аинз считал тех, кто неспособен в случае опасности принять помощь и защиту, слабыми - будь они охотниками на игроков, или охотниками на охотников на игроков.
***
- Понятно, - согласился с доводами ящера Аинз. - Раз так... Возможно, дети смогут приспособиться лучше?
- Значит ли это, что вы намерены брать лишь детей, Ваше Величество?
Аинзу послышался в этих словах едва заметный упрёк. Видимо Зарюс решил, что Аинз намерен силой отбирать детей у родителей.
- Не вообрази себе лишнего. Я намерен создать страну, где в мире и гармонии сосуществуют представители всех рас. Первым шагом к этому будет создание такого места, куда смогут придти и весело играть друг с другом дети людоящеров, людей, гоблинов, и прочих существ. Вот и всё... К тому же, я полагаю, что вы не намерены все провести всю свою жизнь в вашем крошечном мирке у озера, и планируете однажды выйти в большой мир?
Лица людоящеров напряглись.
- Вы хотите сказать... Вы желаете, чтобы многие из нас стали Путешественниками?
- Полагаю, путь Путешественника не пользуется большим почётом среди людоящеров, я прав? Я просто советую вам мыслить масштабнее... Я не уверен, но неужели вы с женой не хотели бы, чтобы ваш ребёнок видел мир шире?
На лице Зарюса промелькнуло странное выражение.
- Это... сложно сказать. Я хотел бы, чтобы наши дети жили в безопасной деревне, мирной и сытной жизнью. Но сейчас настали другие времена.
Должно быть, он говорит с точки зрения своей позиции отца. Это мало отличалось от того, как сам Аинз желал счастливой жизни для НИПов. Осознав это, Аинз ощутил некоторую близость с Зарюсом.
- Я понимаю твои чувства. Нельзя ожидать перемен от того, кто свыкся со своим образом жизни. Чем сильнее перемены, тем яростнее старшее поколение будет противиться им и жаловаться на наступившие времена.
Аинз пожал плечами, Зарюс и Зенбер улыбнулись.
- Ваше Величество совершенно правы, - отозвался Зарюс, - Старейшины до сих пор жалуются, время от времени.
- Не значит ли это, что ты и сам теперь стал одним из этих стариков, а, Зарюс?
Зарюс озадаченно уставился на Аинза, но тут даже Зенбер понял, что Аинз имел в виду.
'Отцы и дети, значит? - усмехнулся своим мыслям Аинз, глядя на этих двух ящеров. - Да. Мы все, незаметно для себя, превратились в стариков'.
Затем Аинз любяще посмотрел на стоящего рядом Коцита.
- Похоже, мне придётся прояснить один момент. Коцит, я собираюсь отдать тебе приказ.
- Слушаюсь!
- Даже если Зенбер решит выступить против меня, я запрещаю тебе причинять вред его друзьям в этой деревне.
- Слушаю. И. Повинуюсь. О. Повелитель!
Аинз удовлетворённо кивнул низко поклонившемуся Коциту, и повернулся обратно к Зенберу.
- Итак, Зенбер. Я желаю знать всё, что знаешь ты. Расскажи мне, где ты встретил дворфов, о своей жизни среди них, какие среди них приняты подарки, и так далее. Расскажи мне всё.
- Без проблем, Ваше Величество.
- Подобная. Фамильярность,... - вновь не смог скрыть своего раздражения Коцит.
- Всё в порядке, Коцит, - перебил его Аинз. - В официальной обстановке он лишился бы за это головы. - после этих слов Аинз огляделся и обвёл окружающее его пространство рукой. - Но это сложно назвать официальной аудиенцией. Я позволю его словам остаться безнаказанными. Полагаю, хотя бы на это я способен.
Аинз хихикнул, и Коцит в замешательстве заговорил снова.
- В-владыка. Аинз...
Аинз протянул руку, обрывая его, и холодно посмотрел на Зенбера. После чего произвёл тщательно отрепетированный перед зеркалом жест.
- Однако, Зенбер, запомни вот что - запомни и никогда не забывай. Из-за твоего тона Коцит теперь сочтёт виноватым себя.
Зенбер содрогнулся, возможно, в страхе. Или это была предбоевая лихорадка? Аинз снова не понял реакцию ящера на его слова.
- Мои глубочайшие извинения, Ваше Величество, поспешил извиниться Зенбер. - Ваш слуга позволил себе лишнего.
- Всё хорошо. Благодари Коцита, вашего управляющего. Ради него я не причиню вам непосредственного вреда, - 'хм, похоже, я перегибаю палку' - про себя подумал Аинз и поспешил вернуться к главной теме этого разговора. - Итак, начнём разговор про Королевство Дворфов?
***
- Не. Желаете. Ли. Сначала. Присесть. Владыка. Аинз?
Предложение Коцита несколько смутило Аинза.
Он не чувствует усталости, так что ему незачем садиться. Однако просто проигнорировать заботу тоже нельзя.
- Верно. Так и сделаю. Коцит, подбери что-нибудь попроще. Подойдёт любое сиденье.
- Понял. Тогда. Прошу. Извинить.
Коцит встал на четвереньки, и распростёрся на земле.
В памяти Аинза образ Коцита тут же наложился на образ Шалтир.
- Кажется, я понимаю, что происходит, - задумчиво сказал Аинз. - Но на всякий случай спрошу. Что ты делаешь?
- Я. Слышал. Шалти. Однажды. Совершала. Подобное. И. Решил. Подражать. Ей.
- То было её наказанием, - попытался объяснить Аинз произошедшее тогда. - Тебе незачем поступать так же.
- Но. Подчинённые. Мне. Людоящеры. Проявили. Неуважение. К. Вам. Владыка. Аинз...
- Не нужно снова поднимать эту тему. Я ведь уже сказал, что не придаю этому значения. Ты не слышал меня?
- Это. Так. Но...
Аинз всячески пытался отговорить Коцита, но он проявлял необычайное упорство. И хотя нежить и не может устать, но в душе Аинз чувствовал себя вымотанным. Поэтому, не желая больше иметь дело с трудностями, он решил прекратить сопротивление, и заявил:
- Достаточно. Итак, Коцит, я присяду.
- Понял!
Ответ прозвучал как-то уж подозрительно радостно.
***
Сидеть таким образом, при да ещё и при всех было очень неловко.
Однако окружающие сочли бы колебания Аинза странными. По крайне мере, так считал сам Аинз. Поэтому он решил, что правильным будет напустить на себя вид безраздельного владыки и, как ни в чём не бывало, усесться на своего подданного.
Так он и сделал.
***
Честно говоря, сидеть было неудобно. Поверхность была неровной и, само собой, очень холодной.
Сверх этого, Коцит, похоже, в возбуждении пыхтел и сопел, испуская всё более плотный белый туман, словно бы кто-то брызнул воду на сухой лёд. И теперь, между ног Аинза поднимались белые клубы. Это выглядело словно какой-то второсортный спецэффект для придания ему более величественного вида. Стоит ли после всего описанного говорить о том, что Аинз сидел как иголках?