Верховные правители
Верховные правители читать книгу онлайн
Перевел с английского А.Герасимов
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Гримаса недовольства сморщила круглое лицо.
- Почему вам так важно найти эту женщину?
- Я хочу задать ей несколько простых вопросов.
- А потом?
- Я уеду.
Доктор Пойндекстер задумался, слегка поерзал на заскрипевшем под его весом стуле.
Наконец он кивнул.
- Вероятно, я могу вам помочь.
- Буду вам благодарен.
- Вы пройдете со мной?
Стивен последовал за ним по широкому коридору с толстыми коврами, заглушавшими шум шагов. Они шли мимо дверей из темного дерева. В конце коридора находилось большое окно, а в середине - лестничная площадка. Квадратные плафоны излучали мягкий свет; на каждой двери были изящные позолоченные цифры. Ничто, кроме строгости стиля, не напоминало Стивену о том, что он находится в больнице.
Доктор Пойндекстер остановился у одной двери, тихо постучал, открыл её и зашел в комнату.
Через мгновение он появился вновь. Его круглое лицо было бесстрастным.
- Я сказал ей, что её пришел навестить друг.
- Спасибо, доктор.
Стивен прошел в комнату. Женщина, сидевшая в темном углу, посмотрела на него.
- Вы - не друг, - сказала она. - Я впервые вас вижу.
- Это не так, миссис МакКаффри. Несколько дней тому назад вы приходили ко мне домой.
Белые кружевные шторы закрывали часть окна. Внешний мир скрывался за полупрозрачным тюлем. Дождь барабанил по подоконнику.
- Меня зовут Тина Холмс.
- Так вас звали раньше. Теперь вы носите фамилию МакКаффри.
- Они не имели права впускать вас.
- Миссис МакКаффри, когда вы приходили ко мне, вы сделали несколько очень странных заявлений. С того времени я провел собственное маленькое расследование. Ваши обвинения уже не кажутся такими странными. Я бы хотел узнать больше о связях вашего мужа с Синдикатом.
- Пожалуйста, уйдите.
- Почему Синдикат заплатил губернатору Берри те деньги?
- Если вы не уйдете, я позову доктора.
- Если вы это сделаете, я поеду к вашему мужу и расскажу ему о вашем визите.
Она поморгала.
- Он уже знает. Почему, думаете, я нахожусь здесь среди всех этих больных?
Лукавая улыбка приподняла края её рта.
- Вытащите меня отсюда, и я расскажу вам все. Все. Даже мой муж не догадывается, как много я знаю.
Она подошла к Стивену и упала перед ним на колени, прежде чем он понял её намерение.
- Пожалуйста! Я не знаю, как долго я смогу сопротивляться им.
- Вы убежали, да? Вас поймали и привезли сюда?
- Это бесчеловечно. Вы не представляете, что это такое. Они в сговоре. Мой муж и доктора. Мой муж всех их купил. Вот что могут сделать деньги.
Ее лицо стало бесстрастным.
- Вы мне верите, да?
- Не знаю, что я могу сделать.
- Вы не услышите от меня ни слова, если не поможете мне.
Она ждала его обещания, но он молчал.
- Я слышала их разговоры. Я знаю все о человеке, которого они заставили сделать признание, и причину, по которой они дали деньги губернатору. О, я все слышала. Я знаю, что происходит и как с этим бороться. Если вы вытащите меня отсюда, я вам все расскажу.
Стивен услышал тихие шаги. Тина резко отдернула руку и встала. Расправила складку на платье.
- Да, я хорошо себя чувствую, спасибо, - сказала она.
Дверь открылась. На пороге появилась полная женщина средних лет с коричневой кожей. На ней была форма медсестры.
- Пора принимать ванну, миссис Холмс.
- Мне не нужна ванна.
- Вы знаете, что это для вас полезно.
Коричневое лицо повернулось к Стивену.
- Это - часть её лечения.
Женщина была плотного сложения и казалась уверенной, компетентной и сильной.
- Наверно, вам лучше уйти, если вы не против.
Стивен вернулся к кабинету доктора Пойндекстера и подождал минут двадцать, пока оттуда не вышел посетитель, один из докторов.
- Вы удовлетворены беседой, мистер Гиффорд?
- Она утверждает, что вы держите её здесь насильно.
- Да, она прибыла в лечебницу не по своей воле.
- Я знаю, что ваше заведение предназначено исключительно для лечения наркоманов. Как долго вы обычно держите здесь пациента?
- На этот вопрос трудно ответить. Мы стараемся добиться какого-то результата, хотя бы временного.
- Когда миссис МакКаффри сможет уехать?
- Это зависит от многих факторов. Думаю, не раньше, чем через несколько недель. Или месяцев.
- Это меня не устраивает.
- Решение принимается не вами, мистер Гиффорд.
- Я оспорю законность её содержания здесь. Вы сделали её пленницей, потому что вам заплатил мистер МакКаффри.
Круглое, молочно-белое лицо доктора Пойндекстера стало пунцовым.
- Я отказываюсь отвечать на такую чушь.
- Судья может счесть все это отнюдь не чушью, если он услышит её показания.
- Ее показания нельзя считать достоверными. Она болела и раньше, это зафиксировано в медицинской карте. При необходимости мы представим суду записи. Вы не запугаете меня, мистер Гиффорд.
Доктор Пойндекстер поднял голову и сузил глаза.
- Позвольте сообщить вам, что я проинформирую мистера МакКаффри о вашем визите. Вы добились беседы с его женой методом, который не сработает в дальнейшем. Я оставлю определенные инструкции на случай вашего возвращения.
Стивен помолчал несколько секунд. Он решил, что больше давить на доктора Пойндекстера не имеет смысла.
- Доктор, вы выполняете вашу работу, а я - мою. Не обижайтесь.
Через несколько минут после того, как Энди Джелло вошел в свой номер в отеле "Озеро Тахо", он снял с себя одежду и расслабился в теплой ванне. Ему нравилось ощущать, как вода поднимает волосинки на его теле и ласкает кожу. Длинный белый келоидный шов, рассекая густую растительность, шел от паха и заканчивался на дюйм выше пупка. Этот шрам напоминал о событиях шестилетней давности. Тогда Энди служил "бойцом" у Тони Брагны, Мороженщика.
В то время между Тони Брагной и Синдикатом часто возникали трения, и он нуждался в "бойцах". Однажды Энди и его напарнику Томми Спадари поручили заняться сигарной лавкой в мексиканском квартале, где клиенты могли купить сигару за сто долларов. Внутри сигары находился маленький пакетик героина. Хозяин, осмелевший из-за проблем Брагны, перестал делиться частью доходов.
Энди и Спадари установили наблюдение за лавкой, а позже сравнили свои записи о времени прибытия служащих на работу и их ухода на ленч, открытия и закрытия лавки, а главное, появления патрульного и полицейской машины. Они запланировали визит в лавку на два часа дня.
За несколько минут до этого часа Энди и Спадари остановились в четверти квартала от сигарной лавки. Оттуда вышел покупатель. Энди кивнул напарнику, и они быстро вошли внутрь. Там находились только два человека: хозяин - полный мексиканец с расстегнутой рубашкой, из которой торчала толстая коричневая шея, и его красивый сын лет двадцати. Молодой человек с блестящими волнистыми волосами был в рубашке с желтым галстуком, узких брюках и остроносых черных туфлях с пряжками.
Энди закрыл дверь, Спадари перевернул табличку с надписью: "Перерыв на ленч".
- Назад, - приказал Энди. - Один звук, и вы схлопочете пулю.
Он показал им свою "пушку".
Они исчезли за шторой, отделявшей помещение для торговли от склада.
- В чем дело? - спросил хозяин.
- Вы задолжали Мороженщику, - сказал Энди. - Мы пришли за деньгами.
Стандартная процедура: сначала - получить деньги, потом - осуществить экзекуцию.
Хозяин посмотрел сначала на Энди, потом на Спадари. Он пробормотал, что собирался заплатить, но не успел из-за накопившихся счетов. Он отодвинул в сторону рекламный плакат с хорошенькой девушкой в моторной лодке. За плакатом находился вмонтированный в стену сейф.
Молодой человек дерзко посмотрел на Энди и Спадари.
- Вы считаете, что круче вас никого нет.
Его отец прошипел: "Silencio!" и открыл сейф.
- Вашему боссу скоро придет конец. Даже легавые говорят, что Брагне можно больше не платить!