По стране литературии
По стране литературии читать книгу онлайн
Литературовед и переводчик Валентин Григорьевич Дмитриев известен читателю по книгам «Скрывшие свое имя», «Замаскированная литература» и многочисленным публикациям в журналах. Новая его книга —это собрание коротких этюдов, посвященных писателям, отдельным произведениям, книгам, оставившим свой след в истории литературы. Автор рассказывает о литературных мистификациях, курьезах, пародиях.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Сказка начиналась обращением к читателям-беднякам:
Ох ты гой еси, голь перекатная,
Для тебя моя сказка сложилася,
Чтобы ты, голь, распотешилася,
Да сквозь слезы свои вековечные
Хоть разок от души рассмеялася!
Сюжет сказки таков: в одном царстве, «спокон веку православном», сидел на престоле «государь недогадливый» по имени Ахреян.
Прохлаждался с лихой полюбовницей,
Разноглазою Кривдой проклятою,
Со князьями-боярами глупыми,
С завидущим поповским отродием...
Правда-матушка сзывает «дружинушку храбрую», чтобы выручить «несчастный народ обездоленный», а Кривда дает Ахреяну совет идти к богу с жалобой на Правду, взяв семипудовую свечу:
Ведь недаром ты — божий помазанник.
За тебя, за царя, пусть заступится!
Но апостол Петр не пустил Ахреяна в царство небесное и даже потребовал паспорт:
— Покажи свой вид, не фальшивый ли
На тебе, вишь, одежа-то царская,
А по роже видать, что холоп-прохвост!
К счастью, встретился Никола-угодник, и Ахреян взмолился к нему: «Я пришел, вишь ты, к господу с жалобой». Тот спрашивает:
Да тебе, слышь, которого надобно?
Ведь уж наши давно разделилися,
Сам отец, старик, не у дел теперь».
Все-таки Ахреян с помощью Николы-угодника попадает к богу-отцу и просит его:
Накажи супостатов-крамольников,
Ведь недаром же я — твой помазанник!
Бог-отец рассердился, тем более что свеча, зажженная Ахреяном, «начадила на все царство небесное», и ответил:
Брешут ваши попы толстопузые,
Будто всех я вас, дурней, помазывал.
Вас помазала подлость холопская,
Загребущая лапа поповская!
Ничего не смог добиться Ахреян и у Христа, который велел Николе-угоднику: «Уведи его, ирода, с глаз долой!»
Пошли они к третьему лицу святой троицы, духу святому, а навстречу — богородица, горько плачет: оказывается, дух святой в образе голубя полетел в Ахреяново царство заступиться за Правду, а там его изловили и посадили в клетку; вот-вот ощиплют и съедят...
Тут Никола-угодник рассердился:
Плюнул царю в очи бесстыжие,
Плюнул раз ему в бороду царскую,
Плюнул два, плюнул три да и прочь пошел.
«Нашей сказке еще не конец!» — пишет автор в заключение.
А когда наша сказка покончится — слава!
Запоем, братцы, песню мы новую — слава!
Вольной воле, народу свободному — слава!
«Сказку про царя Ахреяна» написала Анна Павловна Барыкова (1840—1893), поэтесса и переводчица, близкая к революционным демократам и партии Народной воли. Ее лирика проникнута демократическими мотивами, хоть она и была родом из дворянской семьи, окончила привилегированный Екатерининский институт.
Впервые «Сказка» была напечатана в 1883 году в «летучей» (т. е. подпольной) типографии партии Народной воли в Петербурге анонимно, с подзаголовком «Сказка неизвестного автора».
Для женевского издания имя графа А. К. Толстого, который к тому времени давно уже умер, было поставлено с далеко идущим расчетом: дать возможность уличенным в чтении и распространении этой «крамольной» сказки сослаться на то, что ее автор — известный писатель, к тому же граф, чьи сочинения не запрещены. Вместе с тем имя А. К. Толстого выглядело здесь правдоподобно, поскольку у него есть вещи, сложенные таким же былинным ладом.
В подпольной революционной литературе чужую подпись не раз ставили с целью облегчить распространение агитационных брошюр. Эти мистификации вызывались необходимостью обойти цензуру. Одной из них и являлась сказка о царе Ахреяне, пользовавшаяся большим успехом. Не без основания полагали, что в ней под именем глупого царя выведен Александр III, про которого потихоньку говорили: «Есть у нас царь, да только без царя в голове».
В вольной русской заграничной печати этот стихотворный памфлет против самодержавия издавался неоднократно. В 1902 году он был выпущен в Лондоне уже от имени настоящего автора. Переиздавали сказку о царе Ахреяне у нас и после победы Октября, как образец революционной сатиры.
ДВЕ «ПОЭТЕССЫ»
В 1915 году в Одессе вышла с грифом «Дозволено военной цензурой» книжка под экстравагантным заглавием — «Авто в облаках». На обложке, однако, вместо летящего по небу автомобиля были изображены фабричные трубы и закоптелые дома на фоне газетной полосы с биржевыми курсами и объявлениями врачей-венерологов...
Это был сборник молодых поэтов, чьи имена стояли на первой странице в алфавитном порядке: Эдуард Багрицкий (пять стихотворений, в том числе «Суворов» и «Гимн Маяковскому»), Исидор Бобович, Нина Воскресенская, Петр Сторицын, Сергей Третьяков, Анатолий Фиолетов, Георгий Цагарели, Вадим Шершеневич.
Семь поэтов и только одна поэтесса — какое засилье мужчин! Тем интереснее взглянуть на три стихотворения Нины Воскресенской.
В них — город, обрисованный совсем по Маяковскому, подчеркнуто непоэтично:
Гранитные дельфины —
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ разжиревшие мопсы,
У грязного фонтана
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ захотели пить,
И памятник Пушкину,
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ всунувши в рот папиросу,
Просит у фонтана:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ — Позвольте прикурить!
Если здесь месяц называется повисшей в небе оранжевой сосиской, то в стихотворении «Порт» луна — уже «вампир с прогнивающим носом», и на ней «от фабричного дыма пятна».
Других стихов Нины Воскресенской нигде не обнаружено— ни в газетах, ни в журналах. Она промелькнула по небу русской поэзии, как падающая звезда...
В журнале «Сатирикон» в 1913 году под изысканно-манерными стихами (некоторые из них были иллюстрированы столь же изысканно-манерными рисунками художницы, избравшей псевдоним «Мисс»), не раз встречалась подпись: «Анжелика Сафьянова». В годы первой империалистической войны эта подпись появляется и в другом сатирическом журнале — «Красный смех» под стихами, высмеивавшими германских офицеров — фанфаронов и мародеров.