Колыбели Цивилизаций
Колыбели Цивилизаций читать книгу онлайн
Знаменитый исследователь и талантливый американский ученый Захария Ситчин продолжает раскрывать удивительные тайны древних цивилизаций. Он стремится не развенчать мифы и предания, тысячелетиями накапливаемые человечеством, а найти источник подтверждения фактов, которые послужили основой для этих легенд, и доказательства того, что невероятные события, описываемые в древних текстах, реально происходили в далеком прошлом.
С этой целью он с группой коллег и единомышленников предпринял ряд научных экспедиций в самые отдаленные уголки планеты, чтобы своими глазами увидеть «колыбели древних цивилизаций».
Проанализировав результаты проведенных исследований, Захария Ситчин сделал выводы, которые противоречат магистральным направлениям современной исторической науки.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
«Никаких проблем, — ответил он. — Куда бы вы хотели бы поехать? У меня широкие связи в Египте». На Синай, сказал я. Он пообещал, что может организовать вездеходы. Отлично, но мне понадобится еще и вертолет… Аббас Надим пообещал навести справки. Я знал, что из этого ничего не выйдет, потому что частные полеты над Синаем запрещены. Но, к моему удивлению, Аббас Надим позвонил и сказал, что может достать вертолет.
Результатом стал план путешествия в Египет — «обязательные» поездки плюс посещение мест по моему выбору — а затем Синайский полуостров. Экспедиция получила название «ПО СЛЕДАМ ИСХОДА» и была намечена на это же время года, то есть на весну. Мы должны были автобусом попасть в Нахлу на центральной равнине полуострова. Там меня будет ждать вертолет для полета к горе.
Это было весной 1994 года. Вместе с группой своих поклонников я посетил Каирский музей, пирамиды в Гизе, оазис Эль-Фаюм, Карнак, Луксор и Долину Царей. Аббас Надим заверил меня, что с вертолетом все в порядке. Вернувшись в Каир я стал свидетелем его лихорадочных переговоров по телефону. Проблемы с вертолетом, с беспокойством спросил я. Нет, нет, ответил он — никаких проблем. Все будет в порядке.
В назначенный день мы сели в автобус и отправились на Синай. Нам сказали, что мы первая группа гражданских лиц, которым разрешили попасть на полуостров не по мосту через Суэцкий канал, а по туннелю, который тайно прорыли египтяне, готовясь атаковать израильские позиции в 1973 году (рис. 101). Проехав через туннель в сопровождении армейского эскорта, мы увидели остатки израильских оборонительных укреплений, известных как линия Бар-Лев — печальное для меня зрелище (рис. 102). Одна из участниц экспедиции, молодая женщина по имени Шошана, служила в израильской армии именно в этих местах. Она сказала, что присоединилась к нашей группе ради того, чтобы еще раз побывать здесь.
Рис. 101.
Это был памятник ужасному прошлому, но тот факт, что она смогла приехать сюда с разрешения египетских властей, давал надежду на лучшее будущее. Охваченные печальными воспоминаниями, мы миновали знаменитый перевал Митла, место жестоких битв как во время последней войны, так и во времена Исхода. Вдоль дороги все еще стояла сожженная и разбитая военная техника, хотя ее, конечно, было гораздо меньше, чем на аэрофотосъемке военного времени (рис. 103). Почти везде виднелись предупреждающие таблички: ОСТОРОЖНО — МИНЫ.
Через несколько часов после отъезда из Каира мы добрались до Нахлы. В отличие от той небольшой деревушки, которую я видел здесь в 1977 году, поселок больше напоминал город, и вдоль пыльных улиц рядом с верблюдами и ослами разъезжали автомобили. Мы остановились у ничем не примечательного здания на краю рыночной площади — это был городской ресторан, как объяснил нам гид. Мы устали, проголодались и изнывали от жажды, готовые как следует подкрепиться. Выбор оказался невелик: пита (лепешки), сыр и яйца вкрутую со сладким чаем или прохладительными напитками в бутылках, которые охлаждались в чане с водой.
Рис. 102.
Я спросил, где вертолет. Скоро будет, заверили меня. А пока у нас есть время перекусить.
Я попросил одного из членов группы — Харвея Хагмана, редактора отдела в «Washington Times», у которого с собой был фотоаппарат — сесть рядом со мной и открыл ему секрет: пока все остальные будут обедать, я сяду в вертолет и полечу к соседней горе. Я рассказал ему, что надеюсь увидеть кое-что интересное на этой вершине, которую считал истинной горой Синай, и предложил Харви сопровождать меня в качестве свидетеля. Он с радостью согласился.
Через пятнадцать минут вбежал Аббас и крикнул мне: «Быстрее! Быстрее! Такси ждет!» Мы с Харви бросились за ним. «Какое такси?» — крикнул я Аббасу.
Рис. 103.
Он объяснил, что вертолет не может сесть в Нахле. Они прислали такси, которое довезет нас до вертолета.
Не выпуская из рук питу с сыром, я вместе с Аббасом и Харви сел в такси. Древняя машина рванулась вперед. Я сидел рядом с водителем, а мои спутники расположились сзади. Такси двигалось на юг по абсолютно пустой асфальтовой дороге. Аббас и водитель перебросились несколькими фразами по-арабски. Мы опаздываем, пояснил Аббас, но должны успеть. Я ответил ему недовольным взглядом. Водитель нажал на педаль газа — я видел, что стрелка спидометра подбиралась к краю шкалы. Казалось, что машина не едет, а летит над дорогой. Мы продолжали нестись вперед, и я спросил Аббаса, уверен ли он, что мы направляемся к вертолету.
В этот момент я увидел нечто вроде посадочной площадки и стоящий на ней вертолет. Такси сделало несколько виражей и затормозило на бетонной площадке перед вертолетом. Я хотел сфотографироваться, как семнадцать лет назад в Иерусалиме. «Никаких съемок! Никаких съемок! — крикнул стоявший у вертолета мужчина средних лет. — Быстрее, нам пора лететь. — Добавил он по-английски. — Мы опаздываем».
Пилот уже сидел в кабине. Я забрался в вертолет и устроился рядом с ним. Остальные трое — Аббас, Харви и неизвестный мужчина — расположились сзади. Пилот представился мне по-английски — у него было немецкое имя. Он передал мне шлем с головными телефонами и пояснил, что из-за шума винтов разговаривать можно будет только при помощи телефонов. Затем он попросил меня показать место назначения на карте, и мы поднялись в воздух.
Я впервые летел на вертолете, и ощущения были совсем не такими, как на борту самолета любого размера. Здесь не только видишь, что под тобой ничего нет, но и чувствуешь, что висишь в воздухе и можешь рухнуть вниз, если неведомая сила перестанет поддерживать тебя… Напряжение не позволяло мне любоваться великолепным видом Синая с высоты птичьего полета; к счастью, наше путешествие было недолгим. Мы миновали Нахл и его главную площадь, пролетев достаточно низко, чтобы различить людей, автомобили, верблюдов. Не увидев нашего автобуса, я повернулся к Аббасу, но он в ответ на мои вопросы лишь махнул луками — мол, все в порядке.
Пилот попросил уточнить маршрут, но это оказалось нелегким делом — в реальности все выглядело не так, как на плоской карте. Я вытащил собственные карты и указал ему на гору. Через несколько минут я уже видел ее. Нужно снизиться и облететь ее вокруг, сказал я пилоту. Я надеялся, что по прошлым фотографиям узнаю очертания местности, откуда мы увидели яркое пятно, и волновался, смогу ли я это сделать и не исчезло ли оно. Что если его здесь больше нет, и я не найду требуемых доказательств? Но затем мне пришло в голову, что отсутствие яркого объекта может говорить о том, что здесь приземлилось, а затем взлетело НЛО! Но что если я просто не увижу его? Теперь два (или три) свидетеля смогут подтвердить, что тут ничего нет.
Все мои размышления внезапно оборвались, когда я увидел похожий на НЛО объект. «Он здесь!» — крикнул я пилоту и быстро сделал несколько снимков (фото 43, 44 и 45). Обернувшись, я указал на него сидевшим сзади спутникам, которые не слышали моих слов.
«Спускайтесь, — обратился я к пилоту. — Приземлитесь рядом с ним!»
Пилот удивленно взглянул на меня. «У нас нет времени на посадку!» — крикнул он в ответ.
Я снял шлем с головными телефонами и повернулся к Аббасу. «Пилот отказывается садиться! — закричал я ему. — Мы должны приземлиться тут!»
Неизвестный мужчина тоже слышал мои слова. Он взглянул на часы и что-то взволнованно сказал Аббасу по-арабски. «Это невозможно!» — крикнул мне Аббас. «Мы просто обязаны это сделать!» — ответил я. Но я напрасно напрягал голосовые связки: пилот уже развернул машину, и мы удалялись от вершины горы.
Я в ярости повернулся к Аббасу. Что, черт возьми, происходит? «Вертолет должен вернуться в Рас-Судр в определенное время, — крикнул он. — Мы не можем задерживаться. Я все объясню, Захария, я все объясню!»