Книга японских обыкновений

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Книга японских обыкновений, Мещеряков Александр Николаевич-- . Жанр: История / Прочая научная литература / Прочая документальная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Книга японских обыкновений
Название: Книга японских обыкновений
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 490
Читать онлайн

Книга японских обыкновений читать книгу онлайн

Книга японских обыкновений - читать бесплатно онлайн , автор Мещеряков Александр Николаевич

Книга посвящена описанию культуры и образа жизни японцев. Первая часть книги, давшая название всему изданию, принадлежит перу А.љН.љМещерякова, известного ученого, автора многих работ по древней и средневековой Японии, долго жившего в этой интереснейшей стране. С неизменной любовью, но без обиняков, он показывает нам внутренние, порой интимные особенности японской жизни в неразрывной связи прошлого и настоящего. Во второй части приведены исторические записки миссионеров-иезуитов, проповедовавших христианство среди японцев в XVI XVIIљвв. Третья часть составлена из архивных документов, путевых дневников и воспоминаний европейских путешественников, побывавших в Японии в XVII XIX веках. Все это дает возможность лучше понять не только реалии японской повседневности, но и проникнуть в саму душу японцев с той стороны, которая оставалась для нас сокрытой в течение столь долгого времени.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

60

Хоин(яп.) — высший духовный буддийский сан.

61

Иккэн(яп.) — один кэн(мера длины, равная 1,81 м).

62

Мокутэй: судя по иероглифам в тексте, автор имеет ввиду мокурэй— глубокий поклон.

63

Кониё— идентифицировать значение этого слова не удалось, поскольку в тексте не приводится его иероглифическое написание.

64

Сюкуро(яп.) — старейшина, высокая должность среди феодальной знати.

65

Винаварисю— искаженное; умамаварисю— те, кто верхом на лошади по обеим сторонам процессии сопровождает сегуна (Frois Luis S. J. História de Japam. Lisboa, 1982. Vol. III. P. 199); Ума(яп.) — лошадь.

66

Конго— возможно, это синоним кугэ.

67

Тюгэн(яп.) — старший слуга в доме самурая.

68

Матидзин(яп.) — горожанин.

69

Сакай— это Осака.

«Знаменитый и процветающий город Сакай, самый большой и процветающий центр торговли всей Японии. Вплоть до времени правления Нобунага и Тайко он управлялся по принципу, напоминающему управление республикой, долгие годы не признавая никакой внешней власти, потому как был очень хорошо укреплен и представлял собой подобие японского Императорского двора. В нем жили очень богатые и преуспевающие граждане, а люди знатного происхождения стекались отовсюду, находя убежище от последствий войны…» (João Rodrigueş Tçuşu. História. Cap. 33. § 2).

70

Сики— сокращение от сикими: деревянная ширма, отделяющая два жилых пространства в японском доме.

71

Речь идет о князе Отомо Ёсисигэ (1530–1587), правителе Бунго с 1550 г. Был последователем секты дзэн, в 1578 г. принял христианство, христианское имя — дон Франсиско (Frois Luis S. J.. História de Japam. Lisboa, 1976. Vol. 1. P. 45).

72

Кубо— или сёгун, изначально являвшийся простым военачальником, позже узурпировал всю светскую власть (Sebastião Rodolfo Daigado. Glossário Luso-Asático. Vol. l.P. 325).

73

Урагаки(яп.) — подпись на обратной стороне писем.

74

Сагара— один из даймё, ветвь рода Фудзивара.

75

Акидзуки— даймё Кюсю, их замок был расположен в местности Тикудзэн. В войне 1557 г. Акидзуки Танэзанэ сражался против Отомо Ёсисигэ, правителя Бунго. Хидэёси подчинил себе Танэзанэ и сослал в Таканабэ, где тот и умер в 1588 г. (Frois Luis S. J.. História de Japam. Lisboa, 1981. Vol. 2. P. 336).

76

Асанодоно— Асано Нагамаза (1546–1610), шурин Хидэёси, в 1585 году был одним из пяти бугёч получивших звание Дандзё-сёсукэ (данзё (яп.) — судья). В качестве военачальника участвовал во многих войнах (Frois Luis S. J.. História de Japam. Vol. 5. P. 62).

77

Гэко(яп.) — непьющий, трезвенник.

78

Хаси(яп.) — палочки для еды.

79

Дзико: возможно, речь идет о дзикиро — лакированная коробка для еды.

80

Тирипо(яп.) — видимо, разновидность гэта

81

Таби(яп.) — японские носки с отделением для большого пальца.

82

Амакуса— группа островов к востоку от Кюсю.

83

«… если вдруг случайно коснешься ногой какой-нибудь вещи, принадлежащей другому, тут же коснись ее правой рукой, или сделай вид, что касаешься, и подними руку к голове, на уровень лба, в знак того, что ставишь ее на голову, потому как это ужасное оскорбление» (João Rodrigueş Tçuşu. História. Cap. 23. § 1).

84

В японском языке существуют специальные выражения и глагольные формы, используемые для общения между людьми разного социального статуса — при разговоре с равными (нейтрально-вежливые формы); при обращении низших к высшим (особо вежливые формы) и при обращении высших к низшим (простые формы).

85

Суймоно(яп.) — суп, бульон.

86

Тэнсин(яп.) — легкая трапеза монахов; печенье, пирожное; десерт.

87

Мандзю(яп.) — булочка или пирожок с фасолевой начинкой.

88

Моти(яп.) — рисовые лепешки.

89

Цуки— судя по иероглифам, речь идет о цукимоно— соленье, маринад.

90

Мэси(яп.) — вареный рис.

91

Сиру(яп.) — суп, бульон, соус.

92

Меренда(португ.) — легкая трапеза в промежутке между обедом и ужином.

93

Юдзукэ(яп.) — сваренный на пару рис, залитый затем горячей водой.

94

Родригес выделяет пять разных типов трапез. Первый — «простая и самая распространенная трапеза и была введена в обиход во времена Нобунага и Тайко, когда практически все подвергалось реформированию. Второй — называется обед из трех столов, по количеству столиков или подносов, подаваемых каждому отдельному гостю. Третий — более торжественная трапеза под названием обед из пяти столов или подносов. Четвертый — самая торжественная и официальная из всех, когда каждому гостю предназначается по семь столиков; …этот тип свойствен людям очень знатным, когда они приглашают к себе гостей того же ранга, что и они, и хотят продемонстрировать свое гостеприимство и уважение к ним. Пятый тип — трапеза с целью пригласить гостя выпить тяв обстановке особой торжественности. Этот, последний, тип — нечто, чтимое среди японцев за величайшую честь и уважение…» До наступления эпохи Нобунага и Тайко [Хидэёси], пишет Родригес, практиковались только второй, третий и четвертый типы трапез. Они состояли из многочисленных блюд, великолепно оформленных на китайский манер и предназначенных только для украшения стола, а не для еды. Так, при помощи сервировки блюд хозяин выражал уважение гостю. Основное место в таких трапезах занимало сакэ, а также развлечения в виде инструментальной музыки и театрализованных представлений. Позднее произошли значительные изменения во всем, что касалось званых обедов: в используемой посуде, в количестве столиков (стали ограничиваться тремя), большинство «холодных закусок» было заменено на горячие блюда, перестали подавать декоративные блюда, значительно сократилось количество подаваемых супов. Обеды потеряли свой преимущественно церемониальный характер, происходивший от китайской модели, теперь большее внимание стали обращать на еду как таковую. Родригес приводит еще одно интересное наблюдение: «Помимо этих торжественных трапез, во времена, предшествовавшие тем, когда Тайко стал правителем Тэнка, были и другие трапезы в Королевстве, проводившиеся с участием домашних и друзей, даже очень знатных и влиятельных, во времена, когда Япония горела в огне войны, и каждый был сам за себя на своей земле, и все в Королевстве было повержено в величайшую бедность и нищету. Эти обеды также соответствовали времени и являли собой не более чем выражение вежливости и знак дружбы, в действительности же они состояли лишь из вина и сакана. Об этих обедах упоминается в письмах прошлых лет как о самых торжественных, когда-либо имевших место в Королевстве». ( JoãoRodrigueş Tçuşu.História da Igrega de Japam. Cap. 30).

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название