Западная Белоруссия и Западная Украина в 1939-1941 гг.: люди, события, документы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Западная Белоруссия и Западная Украина в 1939-1941 гг.: люди, события, документы, Коллектив авторов-- . Жанр: История. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Западная Белоруссия и Западная Украина в 1939-1941 гг.: люди, события, документы
Название: Западная Белоруссия и Западная Украина в 1939-1941 гг.: люди, события, документы
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 534
Читать онлайн

Западная Белоруссия и Западная Украина в 1939-1941 гг.: люди, события, документы читать книгу онлайн

Западная Белоруссия и Западная Украина в 1939-1941 гг.: люди, события, документы - читать бесплатно онлайн , автор Коллектив авторов

Сборник посвящен анализу сложных процессов, сопровождавших советизацию в 1939–1941 годах Западной Украины и Западной Белоруссии, и включает как собственно историческую, так и историко-культурную, лингвистическую, литературоведческую проблематику. В основе статей сборника лежат выступления российских, белорусских украинских и польских участников международной научной конференции «Западная Белоруссия и Западная Украина в 1939–1941 гг. люди, события, документы», проведенной 17 сентября 2009 г. в Институте славяноведения РАН.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 106 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
«Подайте, Холмщини, брат братові руки,
Цвіте нехай Холмський наш край!
Діва Пречиста нас візволить з мукі,
И настане правдивий в нас Рай!» [533].

В период этой депортации, находясь в Швейцарии, митрополит Илларион пишет драматическую поэму «Невинная кровь», повествующую о «многострадальной Холмщине», которая «вся кровавится, как рана».

Отдельные картины этой поэмы целиком перекликаются с самыми разнообразными текстами, написанными им в начале 1940-х годов в Холме, в том числе и первыми украинскими народными изданиями, выпущенными здесь без указания его имени. К их числу принадлежит, например, «Провідник по Святій Даниловій Гopi в Холмі (Холм. Св. Данілова Гора. Єпархіяльна друкарня, 1941). Собственно все повествование в поэме ведется вокруг Даниловой Горы, точнее привязано оно к древнему православному собору, здесь находящемуся, в котором и сберегалась главная святыня Холмщины — икона Богоматери Холмской. Герои поэмы совершают своеобразный подробный экскурс в драматическую историю Даниловой Горы и всей Холмщины, лапидарно изложенную митрополитом Илларионом и его сподвижниками в «Провіднику» 1941 г.

Тиражи первых народных изданий расходились как по городским, так и сельским приходам, порой составляя основу украиноязычных фондов тех или иных церковных библиотек. Значительная часть их экземпляров становилась собственностью учащихся различных местных учебных заведений, у отдельных из которых, кстати, эти книжечки сохранились до сих пор. Интересно, что со временем эти издания оказались востребованы даже некоторой частью особой категории населения Холмщины — перешедшими по разным причинам в римо-католичество местными греко-католиками, в том числе в 1905 г., так называемыми «упорствующими», которых часто стали называть несколько презрительно «калакутами» [534].

В собраниях холмщаков и их потомков сохранились и различные рукописные списки фрагментов тех или иных народных изданий, однако самое большое число списков приходится на «Акаффіст Пресвятої Богородиці перед iї Чудотворним Образом Холмським», которые в свою очередь стали оригиналами для его переписки в самой широкой украинской православной среде.

Писания митрополита Иллариона для народа и ставшие народными почти не изучены. О многих мы не знаем вовсе. Это, в частности, касается такого важнейшего во всех отношениях культа как почитание древней иконы Богоматери Холмской, многоязыкая вербальная традиция которого насчитывает несколько веков. Важно отметить наличие по крайне мере двух течений этой традиции, зародившихся, видимо, уже достаточно давно, но ставших наиболее заметными только в XIX в. — народного, представленного ранее почти исключительно устными формами, и так сказать церковно-причтового, изначально книжно-литературного, письменного. Ныне взаимосвязь этих двух течений абсолютна, как впрочем, и взаимовлияние. Собственно, их уже почти невозможно разделять или точнее выделять, так как существование одного без другого просто невозможно.

Классификация произведений данной литературной традиции, которую в известной мере и в основном для краткости можно было бы назвать «холмским циклом», представляет определенную трудность. К числу литургических и отчасти паралитургических принадлежат «Акафисты Пресвятой Богородице пред Её Чудотворною Иконою Холмскою» на церковнославянском и украинском языках, тропари, кондаки, величания и молитвы на церковнославянском, украинском и русском языках. К паралитургическим произведениям — в основном различные весьма многочисленные песнопения на местных украинских и белорусских диалектах, на местных вариантах русского языка и украинском языке, входящие в состав различных сборников, прежде всего «Богогласников» или бытующие самостоятельно. К произведениям четьего характера могут быть отнесены весьма популярные и поныне всевозможные сказания об иконе Богоматери Холмской, среди которых преобладают сочинения на русском языке, появившиеся в XX столетии, написанные под влиянием древних образцов с использованием старинных летописаний. Конечно же, чаще всего встречаются рукописные тексты «Акафиста Пресвятей Богородице пред Ея Чудотворною Иконою Холмскою», автором которого был о. Константин Зноско [535]. Церковнославянский текст о. Константина, появившийся в 1920-е годы, послужил основой для появления его украиноязычного перевода, выполненного владыкой Илларионом — «Акафіста Пресвятої Богородиці перед iї чудотворним образом Холмським», написанного митрополитом Илларионом В последние годы этот украиноязычный акафист получил довольно широкое распространение, мы зафиксировали его текст даже на северо-востоке Украины в рукописных и ксерокопиях.

Как приложение к нашей статье мы приводим фрагмент из рукописной копии этого акафиста, бытующей на Черниговщине [536].

«Величания.

Величаем Тебе, Пресвятая Діво, i шануемо дорогоцінний Твій образ, що його вiд літ давніх у мicтi Холмі Ти прославила!

Кондак 1

Зо Bcix родів обранiй Владичиці світу, уславленій вище небесних сил, похвальні пicнi приносимо ми, слуги Твої, Богородице. А Ти, як та що має невимовне милосердя, яке виявляеться в святому Твоему образові, від усяких бід визволи нас, щоб ми To6i з радістю кликали:

Радуйся, землі Хомської втixa, й всьому свiтові захист та оборона!

Ікос 1.

Хори Ангелів на небі величають Тебе, Пресвятую Діву, що породила найсвітлішу радість усьому світові. А ми, пісню ангельську наслідуючи, тут на землі такеє To6i заспіваємо: Радуйся, Богом обраная Діво. Радуйся, Богу зарученая від днів стародавніх. Радуйся, пророками світові вказана. Радуйся, Архангелом Гавриїлом про зачаття Сина вiд Духа Святого сповіщена. Радуйся, що Архангелові благовістя в покорі була прийняла. Радуйся, наставнице, що навчаеш покори премудроі нас. Радуйся, праведною Єлисаветою богонадхненно названая Матір’ю Божою! Радуйся, що про народження від Тебе Спасителя світу в радості духовній Господа звеличила. Радуйся, ангельськими хорами в піснях оспівувана! Радуйся, всіма родами хвалена завжди.

Радуйся, землі Хомської втixo, й всьому світові захисте та обороно!

Кондак 2.

Бачивши оборону Твою, Найдобріша Владичице, християнського роду виявлювану, бо Ти в бідах міцна помічниця для нас, покривдженим заступниця, засмученим розрада, уздоровлення хворим i Bciм працею змореним, поміч швидка, ми вдячно за Тебе до Бога голосим yci: Алілуя!

Ікос 2.

Розуму дай нам, Найдобріша Владичице, як достойно співать про опіку Твою, виявлену землі Холмсьмй, колі просвітитель Землі Української, князь Володимир, з волі Твоеї на покрову та на охорону цієї землі, що світлом науки евангельскої просвіщалась, місту Холму на подарок приніс Твого образа, Пречистая! А ми, дивуючися Твоему за нас заступанию зворушливо кличем до Тебе: Радуйся, пільна заступнице християнського роду. Радуйся, що насадителю віри Христової князю Володимирові в апостольстві допомогла. Радуйся, що своїм чудотворним образом землю Холмську немов даром дорогоцінним збагатила! Радуйся, що Bipy православну в цій землі закріпила. Радуйся, що Своею незчисленною добротою християн милуеш. Радуйся, що невимовна милосердя для наших душ виливаеш. Радуйся, Своїми молитвами за нас невичерпна. Радуйся, що своїм матернім заступством визволяеш від усяких бід тих, що шанують Тебе. Радуйся, що дорогоцінним Своїм образом виявляеш христианам лікування телесне й духовне. Радуйся, висото незбагнена, що ведеш нас до вишнього притулку.

Радуйся, землі Хомської втixo, й всьому свiтoвi захисте та обороно!

Кондак 3.

Силу благодатну Ти виявила в Святому Своему образові, Пресвятая Владичице, бо Ти нам відкриваеш у ньому скарб многоцінний, i Ти подаеш незчисленне милосердя, хто до нього приходит, щоб ми збагатившись Твоїм милосердям зворушливо кликали Боговi вci: Алілуя!

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 106 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название