Смешная русская история (статьи)
Смешная русская история (статьи) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Развитие письменности в западной Европе было настолько бурным, притом без контроля этого процесса евреями, что для тех народов, которые не успели вовремя попасть в этот клуб, пришлось к латыни, которую ввел Медичи вместо греческого, чуть ли не к каждой букве добавлять сверху и снизу дополнительные закорючки, ужасно портящие их письмо до сих пор.
Наконец, я обещал с помощью этого языкознания показать, что именно евреи с Аравийского полуострова, а не индусы с Индийского полуострова, изобрели письменность и распространили ее на всю Землю. Притом двояко: на основе Первозакония и на основе Второзакония. Собственно мне и языкознание для этого понадобилось. Дело в том, что если бы индусы понесли письменность в мир, то они взяли бы с собой и навязали остальным народам свои слоги–звуки kha, gha, cha, tha, dha, pha, bha и так далее. Мало того, они четко бы разделили у всех народов, особенно романских, звуки va и ba, в том числе и у самих евреев и арабов. Но они же этого не сделали в «индоевропейских» языках. А вот древнееврейские огласовки ha, ho, he, hu и так далее через некоторые мытарства все же оказались в составе романских языков. Правда, у одних народов как у англичан h почти не произносится, напоминая простой выдох воздуха из груди, у других же – достаточно четко обозначается, почти как южнорусское мягкое «г». Но вот упомянутые еврейские звуки, соединившись с кашляющим произношением индусов, вполне могли начать по–индусски «кашлять», тем более что евреи в первую очередь пошли согласно географической теории именно в Индию, и это было очень давно. Так что Индию из распространителей письменности я вычеркиваю. Можно на эту высокую должность назначить Египет, но только один факт одновременного использования и иероглифов, и букв на одних и тех же камнях, если это не подделка, заставляет их тоже вычеркнуть из изобретателей и распространителей письменности. Ибо и иероглифы, и буквы, используемые одновременно, показывают, что это привнесено на «пустую» землю и для какого–то, чьего–то удобства применено. Но это – большая тема, не влазящая сюда, может быть, я займусь ею отдельно. Можно предположить, что письменность пошла из Персидского залива, Месопотамии, Ирана. Места там неплохие для этого. Там народы на берегу моря и в горах жили достаточно вольготно, что напрочь исключает их умственное саморазвитие, от жиру голова лучше не начинает работать, хуже – сколько угодно. Но, сразу же за берегом моря, в пустыне, условия для экстремального выживания уже хороши, надо не семь, а семьдесят семь раз отмерить, прежде чем отрезать. Беда в том, что истории в этих местах никогда не были известны так называемые торговые племена, а вот на границе Йемена с Саудовской Аравией – известны, «Британника» не даст соврать. И именно поэтому я и настаиваю, что письменность изобретена именно там и распространили ее евреи из этих самых мест.
Когда все это знаешь, что я написал выше, как грустно читать, например, Т.Г. Черниенко: «…приведем здесь параллельно финикийский и произошедший от него еврейский алфавит. Алфавит еврейский, как и арабский, возник на основе арамейского алфавитного письма, отделившегося от финикийского». Нагородив еще кучу галиматьи, приводит цитату из А.Г. Беловой: «Учащающиеся контакты аравийских племен с иудеями и христианами на севере…» И далее: «Консонантная (только согласными буквами) система и именная морфология сближают язык эпиграфических памятников с собственно арабским в той же мере, что и с южноаравийскими языками древней Аравии. <…> Итак, хотя говорить об иудейском (еврейском) влиянии на современный арабский язык не приходится, можно говорить о таковом на древние диалекты, использовавшие древнюю письменность».
В книге «Русь и Рим» авторы Носовский и Фоменко цитируют Д. Косамби: «…в книге по истории культуры Древней Индии пишет: «В Индии, по существу, не сохранилось так называемой исторической литературы… В Индии мы располагаем лишь туманной народной традицией и очень малым количеством документальных данных, более ценных, чем данные мифов и легенд. Эта традиция не дает возможности восстановить имена всех царей. То немногое, что сохранилось, настолько смутно, что до мусульманского периода почти ни одна дата, связанная с любым персонажем истории Индии, не может считаться точной… Все это заставляет некоторых вполне серьезных ученых утверждать, что Индия не имеет собственной истории».
Эти ученые думают до сих пор, что письменность была специально создана для описания царств, лирики и поэтики, но никак не для торговли. И именно поэтому такие же в точности ученые погубили десятки тысяч глиняных табличек, так как они были посвящены не правлениям царей, а всего лишь представляли собой прейскуранты, долговые расписки, дарственные, завещания, что было так «мелко» для столь «крупных» ученых, которым разом подавай табличку с «империей Александра Македонского», не меньше.
…и немного русской истории, связанной с языкознанием
Начну по преемственности с предыдущим разделом статьи с так называемой Зырянской азбуки, «найденной историографом Карамзиным в архивских бумажниках Миллера № 1994, взятая из древней рукописи о житии Св. Стефана Епископа Великопермского», как сам об этом пишет Карамзин (см. ниже).
Тут сразу же бросается в глаза следующее. Во–первых, «историограф» пишет свое имя уже в 19 веке не Карамзин, а «Карамоин», посмотрите сами. То есть букву «з» он пишет в своей фамилии не как положено по–русски «з», а по–зырянски или великопермски «о». Посмотрите сами на 7–ю букву Зырянской азбуки под названием «зата», которую квадратным образом никто, конечно, писать не будет, а округлит ее наподобие нынешнего «о». Далее, сама буква «о» (вторая во второй строке) сильно напоминает латинскую «h» и ей нет «длинного» имени, которое я бы ей присвоил, не сомневаясь, как «ох». И это будет близко к тому, как не называют, а именно читают (произносят) ее немцы – «х» в словах «хенде хох» – руки вверх.
Пойдем далее. В Зырянской азбуке нет буквы «в», которую все народы путают и с «б» и еще с двумя–тремя буквами–звуками (например, Арабия – Аравия, а также альфабет – алфавит). Вместе с тем «прибавлена в других списках» буква «ы», которая мало кому из народов нужна вообще, а на Западе в особенности в нынешнее время. Теперь посмотрите, как Карамзин пишет предлог «в», прибавляя ему непременный дореволюционный «ер», что–то наподобие твердого русского знака. И сравните его с буквой «ы», которая пишется с удлиненной передней «палочкой», сильно напоминающей латинскую «v» – «в». И заметьте, что эта буква не имеет «длинного» названия, «ы» и только. Следует обратить внимание и на букву «омега» в «греческом» изображении, которая ничто другое, как тоже буква «о». А две буквы «о» нам, русским совсем ни к чему. Из всего этого я делаю вывод, что русская буква «ы» произошла от слога «вы», но фантазии не хватило и она стала служить как предлогом «в» с дополнительной закорючкой, так и самой буквой «ы». Не здесь ли надо искать и идиотское правило, когда на концах слов начали писать совсем ничего не обозначающую закорючку «ер», но когда–то что–то обозначавшую. И здесь же я вновь вспомнил о тайнописи, о которой писал выше при рассмотрении индийских алфавитов. То есть нарочно путали, перевертывали и видоизменяли произвольно буквы, чтобы никто не мог догадаться, что здесь написано. Об этом я поговорю еще ниже, когда буду приводить цитаты из «новохронологистов» Носовского и Фоменко. На этом я закончил во–первых.