Завет вечности. В поисках библейских манускриптов
Завет вечности. В поисках библейских манускриптов читать книгу онлайн
Книга американского ученого Лео Дойеля, автора множества научно-популярных публикаций по археологии, в увлекатель¬ной, живой форме рассказывает о поисках и находках древней¬ших текстов. Настоящее издание этой книги, предпринятое в сокращении, знакомит читателя с ярчайшими открытиями, по¬дарившими миру библейские манускрипты
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
394
Таким образом, перспектива на будущее остается благоприятной. Размышляя над судьбой библиотек Александрии, английский историк Эдуард Гиббон писал: «Когда я объективно суммирую всю безмерность прошедших столетий, весь ущерб, причиненный невежеством, и все печальные последствия войн, то я поражаюсь не нашим потерям, а скорее тому, что мы все же обладаем такими сокровищами».
Но ведь Гиббон в конце XVIII в. мог знать лишь о малой доле удивительных находок, описанных в этой книге. С тоской о прошлом взирая на византийцев той поры, когда на них еще не обрушились с запада их крестоносные христианские собратья, он замечал: «Наслаждаемся мы или пренебрегаем нашими нынешними богатствами — все равно мы можем только позавидовать тому поколению, которое еще могло читать историю Феопомпа, речи Гиперида, комедии Менандра и оды Алкея и Сапфо». Во времена Гиббона знали лишь имена этих писателей; и все же, каким бы чудом это ни казалось, ученым и археологам нового времени удалось обнаружить те или иные сочинения, принадлежащие практически каждому из них.
Что же говорить о целых литературах, исчезнувших с лица земли, например литературе этрусков, или кхмеров Камбоджи, или финикийцев Тира и Сидона? Что говорить о карфагенянах, книги которых были отданы римлянами своим нумидийским союзникам и сгинули вместе с ними? Народ, из среды которого римляне взяли молодого раба, ставшего прославленным Теренцием, превосходным латинским драматургом, — этот народ должен был обладать незаурядным литературным талантом. И кто знает, может быть, мы найдем когда-нибудь сочинения карфагенян? Ведь полтора столетия назад литература египтян и жителей Месопотамии казалась нам
395
в такой же мере недосягаемой. И все же теперь у нас есть и «Гильгамеш», и «Папирус Райнд», и гимн Эхнатона, не говоря о бесценных документах юридического, социального и исторического содержания, найденных на Ближнем Востоке.
Разумеется, если бы ученые расстались с надеждой добавить что-нибудь к скудным остаткам древней литературы, они, возможно, никогда и не устремились бы навстречу приключениям, а нам остались бы неведомы волнения и триумфы, сопровождающие непрестанный поиск завещанного временем.
396
СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие автора 5
Папирус Египта 11
О чем рассказали саркофаги 30
Торговля папирусами 50
Жемчужины в кучах мусора 64
Снова в Оксиринхе 85
Книга без обложек 99
Древнейшие книги мира 112
Библия ханаанеян 148
Тишендорф в поисках подлинного Нового Завета 190
Синайский кодекс 224
Две ученые дамы в Леванте 247
Неуловимый «Диатессарон» 262
Новые данные о Новом Завете 282
Каирская гениза 301
Пещеры в Иудейской пустыне 340
Загадка Шапиры 366
Эпилог 394
397
Научно-популярное издание
ЛЕО ДОЙЕЛЬ
Завет вечности
в поисках библейских манускриптов
Ответственный редактор Татьяна Уварова
Художественный редактор Алексей Горбачев
Технический редактор Любовь Никитина
Корректор Валентина Боженко
Верстка Наталии Нагиной
Налоговая льгота — общероссийский классификатор продукции ОК-005-93,
том 2; 953000 — книги, брошюры.
Подписано в печать 26.01.2001.
Формат 80xl00'/32- Печать высокая.
Тираж 6000 экз. Усл. печ. л. 18,50.
Заказ № 128.
ИД № 02164 от 28.06.2000.
«Торгово-издательский дом „Амфора"».
197022, Санкт-Петербург, наб. реки Карповки, 23.
E-mail: [email protected]
Отпечатано с диапозитивов в ФГУП «Печатный двор»
Министерства РФ по делам печати,
телерадиовещания и средств массовых коммуникаций.
197110, Санкт-Петербург, Чкаловский пр., 15.
[1] Далее №№ страниц указаны после текста жирным шрифтом, первые 3 страницы – без текста.
[2] Emery W.В. Archaic Egypt. Harmondsworth, 1961. (Поглавные указания на библиографические источники, приведенные автором в конце книги, в настоящем издании даются выборочно как постраничные примечания.)
[3] Эмиль Людвиг (1881-1948) - немецкий писатель, автор ряда биографических романов (о Наполеоне, Бетховене, Гёте и др.).
[4] DiringerD. The Hand-produced Book. London, 1953.
[5] Розеттский камень — базальтовая плита с параллельным текстом 196 г. до н. э. на греческом и древнеегипетском языках. Найдена близ г. Розетта (ныне г. Рашид, АРЕ) в 1799 г. Дешифровка Ф. Шампольоном иероглифического текста Розеттского камня положила начало чтению древнеегипетских иероглифов.
[6] Иератическое письмо — скорописные знаки, соответствующие иероглифическим символам.
[7] Коптский язык — последний этап развития египетского языка. В X-XI вв. отмирает, вытесняемый арабским. Сохранился как культовый у коптов (египтян-христиан).
[8] Petrie W.М.F. Seventy Years in Archeology. London, 1931.
[9] Унциальное письмо (от лат. uncialis — равный по длине одной унции) — особый вид почерка средневековых греческих и латинских рукописей, характеризующийся крупными, ровными буквами.
[10] Budge Е.A.W. By Nile and Tigris. London, 1920.
[11] Имеется в виду концепция «двух источников», согласно которой Евангелие от Матфея и Евангелие от Луки основываются на Евангелии от Марка и источнике Q, (вероятно, сборник речей Иисуса на греческом языке).
[12] Гностицизм — религиозное движение поздней античности, вылившееся в ряд раннехристианских ересей (расцвет во II в.). Гностицизм притязал на знание особого, таинственного смысла Библии.
[13] «Логии» рассматриваются как греческая версия апокрифического Евангелия от Фомы, обнаруженного в числе гностических книг Наг-Хаммади.
[14] Deissmann A. Light from the Ancient East. The New Testament Illustrated by Recently Discovered Texts of the Graeco-Roman World. London, 1937.
[15] Майкл Вентрис (1922-1956) — выдающийся английский дешифровщик, разработавший метод чтения крито-микенского письма («линейного Б»).
[16] «Септуагинта» — греческий перевод Библии, выполненный «семьюдесятью толковниками» (согласно христианской традиции — семьюдесятью двумя) в Александрии в III в. н. э.
[17] Койне — общегреческий язык, сложившийся в IV-III вв. до н. э. на базе аттического с элементами ионического диалекта
[18] Hartkben З. Champollion. Sein Leben und sein Werk. Berlin, 1906.
[19] Перевод основывается на прочтении гимна, сообщенном Е.С. Богословским.
[20] Passe partout (фр.) — букв, «проходи всюду», ключ к любым знакам. — Примеч. пер.
[21] По последним данным, город погиб в результате землетрясения и пожара «Народ моря» обошел его стороной, а при ассирийцах города уже не существовало.
[22] Евсевий Кесарийский (265-338) - римский церковный писатель, епископ Кесарии (Палестина) с 311 г.
[23] Здесь и далее — переводы В.А. Якобсона (Мифология Древнего мира. М., 1977).
[24] Ferm V. (ed) Forgotten Religions. New York, 1950.
[25] Kenyon F.G. The Story of the Bible. London, 1936.
[26] Юлиус Велльгаузен (1844-1918) — немецкий ориенталист и библеист, автор «Истории Израиля» (1878).
[27] Tischendorf С., von. Die Sinaibibel. Ihre Entdeckung, Herausgabe und Erwerbung. Leipzig, 1871.
[28] Имеются в виду монастыри, следующие монашеским правилам, установленным Василием Кесарийским (ок. 330-379), ранневизантийским церковным деятелем.
[29] Lewis A.S. In the Shadow of Sinai. A Story of Travel and Research from 1895-1897. Cambridge, 1898.