Осада Будапешта. Сто дней Второй мировой войны
Осада Будапешта. Сто дней Второй мировой войны читать книгу онлайн
Книга Кристиана Унгвари, признанного специалиста по истории Второй мировой войны, представляет собой детальное, хронологически точное описание боевых действий и перемещений подразделений противников во время осады Будапешта. На основе архивных материалов, включая журналы боевых действий, письма и воспоминания участников тех сражений, автор реконструировал события, произошедшие в эти дни в венгерской столице. Книга снабжена подробными картами и таблицами, отражающими дислокацию войск противников, а также число погибших в результате осады.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Маршруты прорыва из окружения от Буды до линии фронта.
К тому моменту лишь немногие могли и желали продолжать бороться:
«В нас почти угас боевой дух. Рядовые все чаще отбрасывали прочь оружие и боеприпасы, отчасти из-за того, что они стали казаться слишком тяжелыми, но в основном потому, что никто больше не хотел вставать в строй по команде: «Пулеметчики и стрелки — вперед!» Некоторым повезло:
«Молча идем по ночному лесу. Курить запрещено. Вдруг впереди послышались громкие голоса, пистолетные выстрелы. Потом кто-то крикнул с облегчением: «Не стреляйте, товарищи!» Посреди леса те, что шли впереди, вышли к дороге и увидели, как русские увозят на телегах с лошадьми нескольких немецких пленных… Русские дали деру, а наши товарищи теперь были свободны. То, что они нам рассказали, заставило каждого понять, что то же самое грозит и ему самому… Обобранные вплоть до носовых платков и ложек, голодные с прошлой ночи. Тех, кто был тяжело ранен, пристрелили на месте».
Но многие предпочитали отказаться от дальнейшей борьбы:
«Немцы впереди вдруг остановились, после чего остановились и мы. Мы не понимали, что происходит, поэтому я с лейтенантом отправился вперед. Старший немецкий офицер оберштурмфюрер СС Ганс Флюгель лежал на снегу и кричал, что устал от этого безумства, что все теперь бессмысленно, что он не сделает больше ни единого шага и т. д. Его солдаты молча стояли рядом».
Группа Швейцера только успела выйти с места отдыха в окрестностях Пилишвёрёшвара, когда их атаковали советские солдаты:
«Минута отдыха с сигаретой… Потом вдруг откуда-то снизу появились русские со своим «ура» и начали стрелять в нас. Как испуганные животные, мы карабкались по крутому склону горы, пытаясь уйти на север. Вскоре ни у кого не осталось сил даже дышать. Еще несколько человек были убиты прицельным огнем. Шедший прямо передо мной унтер-офицер вдруг получил пулю в голову и упал, как подрубленное дерево. Я не мог этого перенести. Зацепившись за низкий кустарник, чтобы не сползти вниз, я подумал, не стоит ли покончить сразу со всем этим… Снова вперед и вверх, пока под непрерывным огнем мы не взобрались на гору Кевели (537 м)… Потом мы сползали вниз по противоположному склону, по локти в глубоком снегу, понимая, что русским, чтобы нас найти, нужно лишь пройти по нашим следам. У подножия горы мы попытались укрыться в зарослях. Нас осталось всего 13 человек. Весь сегодняшний рацион состоял из кусочка шоколада, конфеты и маленького кубика хлеба».
Через два или три дня пути большинство беглецов начали страдать галлюцинациями. Некоторые видели среди заснеженных полей дома, кухни и много еды. Другие воображали себя на вокзале. Многие уже были на грани безумия. И все же самое худшее все еще поджидало их впереди. Для того чтобы выйти к линии фронта в районе населенных пунктов Мань, Жамбек и Сомор, им предстояло, преодолев лесистую местность, продолжить путь по равнинной местности в районе Жамбека, где советская сторона организовала плотный заслон из танковых подразделений.
ТЕ, КТО ДОШЕЛ
Из примерно 28 тысяч солдат и офицеров, участвовавших в прорыве, до линии фронта на западе дошло примерно 700 человек (785 человек, согласно советским источникам. — Ред.). В первую группу входили один венгерский и три немецких офицера и 23 рядовых. Все они перешли линию фронта у Соморского католического кладбища ночью 13 февраля. Их путь оказался успешным лишь благодаря прекрасному знанию местности их командиром обер-лейтенантом Ласло Силаши Сабо.
Гауптштурмфюреру СС Иоахиму Боосфельду и одному из его солдат, с которым плечом к плечу они вместе преодолели путь к своим, удалось ускользнуть под градом пуль на улице Лёвёхаз и тихо прокрасться мимо кварталов, где ничего не подозревавшие о прорыве красноармейцы шумно праздновали победу. Рано утром на следующий день в районе горы Ремете-Хедь они обнаружили большую группу солдат, в основном немцев. Отряд отправился на север, по пути яростно отбивая следовавшие одна за другой советские атаки, а также активно пытаясь отыскать сброшенные с воздуха контейнеры с продовольствием и боеприпасами. Утром 13 февраля после ночи, проведенной в редком лесочке на вершине холма, сто оставшихся в живых солдат группы, не встречая больше преград, вышли к линии фронта. Позиции советских войск здесь проходили по возвышенности вдоль небольшой речки. Сам Боосфельд вспоминал:
«На поднимавшемся вверх лугу, с другой стороны которого находились немецкие позиции, мы могли ясно различить маленькие серые точки — немецких солдат, пытавшихся двигаться вперед. Мы не получили с немецкой стороны никакой поддержки огнем, в то время как советские снайперы отстреливали беглецов одного за другим». Лишь 10 или 20 человек в итоге сумели достичь вожделенной цели.
Самая большая по численности группа, всего от 300 до 400 солдат, под командованием Гельмута Вольфа и Вильгельма Шёнинга 13 февраля вышла к западной окраине леса в районе Надьковачи. После того как стемнело, она сумела прорвать советское кольцо окружения у Будаенё и с боями пробиться к позициям немецкой 3-й кавалерийской бригады. Для того чтобы облегчить путь, отряд разбился на группки численностью от 15 до 24 человек. В одной из таких групп шел фельдфебель Отто Кутчер:
«Внезапно в воздухе зависли две зеленые ракеты. Там была линия фронта и наши войска. Через каждые 500— 1000 м над немецкими позициями взлетали зеленые огни. Мы дошли уже до русских траншей, когда нас атаковали. Мы сразу же открыли ответный огонь по русским из автоматов, а те, у кого еще оставались фанаты, швырнули их в траншею. Мы перепрыгнули траншею так быстро, как только могли. И тут русские открыли огонь. Прямо посередине между Шёнингом и мной упала фаната. Шёнинг получил тяжелое ранение в правую ногу, а на мою долю достался большой осколок в левое бедро. Ползком или прихрамывая, бегом я преодолел узкую полоску земли, за которой меня подхватили двое наших солдат из тех, кто держал оборону на этом участке, и понесли в тыл».
Шёнинг вспоминает:
«Внезапно я почувствовал, как кто-то будто отрывает у меня ноги. Дивизионный медик Зегер, который лежал рядом со мной, попытался мне помочь. Но когда он наклонился надо мной, его самого ранило. Еще в самом начале прорыва он получил ранение в ахиллово сухожилие, а теперь ему распороло всю ступню. Поскольку мой магазин был пуст, я приказал лейтенанту, который и сам был ранен, пристрелить меня, чтобы не попасть в плен. В ответ он прокричал: «Осталось всего 2 тысячи метров, командир! Мы должны их пройти». По снегу я пополз вверх по склону, за мной полз медик… Под ураганным огнем двое раненых гренадеров из нашей боевой группы тащили нас за руки. Несмотря на несколько ранений, которые я получил в ноги, мне удалось проползти те 2 км до немецких позиций».
Венгерский прапорщик Дьюла Коковай с несколькими товарищами вышли в район Аньача-Пуста. Перед этим им пришлось преодолеть несколько советских позиций, выдержать атаку группы лыжников и даже побывать под огнем самолета-истребителя:
«Уже становилось светло, когда мы попали под ружейный огонь с дистанции 500–600 м. Я собирался отстреливаться, но мой автомат вдруг заклинило. Поскольку во время боя у меня не было времени выяснять, что произошло, я закинул его за спину и на бегу сунул за пояс штык-нож, чтобы быть готовым пустить его в ход.
Когда мы были уже возле русских позиций, они начали забрасывать нас гранатами. Одна из гранат попала мне в голову, и я упал, но, поскольку граната упала в снег рядом со мной, я так и лежал, дожидаясь взрыва, после которого мой рот и глаза оказались засыпаны снегом, а шапку сбило с головы. Я поднял ее и побежал за остальными, которые к тому времени уже успели добежать до укрытия русских. В восьми или десяти шагах от меня из-за дерева вдруг появился русский, который прицелился в меня из винтовки. Я отчетливо слышал лязг затвора, но выстрела не последовало. Тогда он поднял винтовку над головой, чтобы ударить меня прикладом, но опоздал: я бросился на него и воткнул ему в бок штык. Русский покачнулся и упал на бок, а я побежал догонять остальных, которые уже успели миновать укрытие и бежали к лесу. Мы рассыпались и бросились к деревьям в надежде, что там будут наши солдаты. Под яростным огнем ползком и бегом я преодолел примерно полкилометра до опушки леса и укрылся в канаве за ней…
