Удача Рейли
Удача Рейли читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Он так и сказал Дьюбу.
- Не волнуйся, - ответил Дьюб. - В городе Тенслип. Он ехал за дилижансом Бостон, вроде как присматривал за ней. Если она узнает, закатит истерику - она говорит, что способна сама о себе позаботиться. Это, конечно, правда, но предосторожность никогда не помешает. Но Тенслип знает их в лицо, особенно Тома.
- Я помню его, - сказал Вэл. - Между прочим, я помню, что он знал моих деда и бабку со стороны Майры. Он жил в том же городе и говорил, что они хорошие люди.
Погода стояла прохладная и приятная. Вдалеке, над горой Анимас клубились грозовые облака.
Вэл вошел в холл и из окна снова осмотрел улицу. Какой-то мужчина, сидевший на краю деревянного тротуара, поднялся и вошел в салун.
- Вэл, - сказала стоявшая рядом Бостон, - будь осторожен.
Они услышали, как хлопнула дверь, и, обернувшись, увидели входящего в холл со стороны черного хода Тенслипа.
Внезапно Вэл осознал, что Тенслип был уже стариком. Он никогда этого не замечал, потому что привык думать, что этот преступник, ковбой и ганмен не меняется.
- Они все здесь, Вэл. Не думаю, чтобы они меня заметили, но я видел всех. А вооружены они так, словно готовятся идти на медведя. У Пагосы бизонья винтовка, а у Кайли двустволка.
- Спасибо. Не вмешивайся в это дело, Тенслип.
- Ты что, шутишь? Это моя драка в той же степени, что и твоя. Мне никогда не нравился Зонненберг, и ему это известно.
- Как насчет Тома?
Тенслип пожал плечами.
- Он ведь с ними?
В холл вошел Иган Кейтс.
- Вэл, нам надо поговорить. У меня...
- Я знаю.
- Не только ты, - сказал Кейтс, - все знают. За последние двадцать четыре часа мне уже двое предлагали за коробку приличную сумму наличными. Мастерс хочет купить документы, потому что с их помощью он может контролировать Майру. Она тоже желает ее приобрести. И Бог знает кто еще.
- Где коробка?
- У меня под кроватью. От нее у меня бессонница.
- Я ее заберу. Тенслип, поднимись с Кейтсом, отнеси ее в мой номер и никуда из него не отлучайся, слышишь?
- Из-за нее я пропущу драку.
- Нет. Посторожи, пока тебя не сменит Бостон. Она позаботится о документах.
Дьюб прислонился к дверному косяку, наблюдая за улицей.
- Все спокойно, - сказал он, - но для этого времени дня это нормально. В этом городе народ появляется только в субботу вечером.
- Твой каньон - прямо у выезда из города, - сказал Кейтс, - если хочешь, можешь на него взглянуть.
- Я его продам, - сказал Вэл. Он чувствовал холодок внутри и был напряжен. Разговаривать не хотелось.
Бостон молчала, и это было хорошо. Главное, что она рядом. Они прошли в ресторан. Официантка извиняющимся тоном сказала:
- У нас почти ничего нет. Хозяева хотят закрыть ресторан.
- Принесите что хотите, - сказал Вэл. Он не был голоден, ему просто нужно было чем-нибудь занять себя.
- Тебе лучше не есть, - сказал Кейтс. - Если тебя ранят в живот, будет только хуже.
Но они перекусили, и пока Вэл пил кофе, напряжение стало ослабевать, он почти успокоился.
- Бостон, - сказал он, - поднимись и оставайся в моем номере или в своем, но не выпускай из вида коробку с документами.
- Это так важно?
- Для меня нет, но это очень важно для Майры. Если содержание документов станет известным, все, чего она добилась, рухнет в одночасье.
- Как насчет тебя? И ее родителей? - спросила Бостон. - Вэл, ее родители наверняка считают ее погибшей. Если они узнают, это погубит их. Не делай этого, Вэл.
- И не собираюсь. Мне от нее ничего не нужно. Единственное, что она могла мне дать, - это теплота и ласка, но это было слишком давно и слишком далеко.
Улица была пустой, если не считать темноволосого человека, который облокотился на лошадь, словно его тошнило. Он только что вышел из салуна и сейчас стоял, опершись головой на седло и держась рукой за луку.
В комнате было тихо. В холле стояли большие стенные часы, было слышно, как они отстукивают время. Вэл отодвинулся от столика и встал.
- Не люблю ждать, - произнес он. - Я пойду к ним.
- Ты рискуешь, - сказал Дьюб. - Тебя могут пристрелить, когда ты появишься на улице.
- Вряд ли. По-моему, Генри хочет сам расправиться со мной.
- Даже если так, ты здесь в большей безопасности, - сказал Кейтс. Пусть они придут к тебе.
Выехав из Денвера, Вэл снова стал носить кобуру. Он поправил ее и опустил ладонь на рукоятку револьвера.
- Сделайте мне одолжение, Кейтс, присматривайте за Бостон и за коробкой.
- Хорошо.
Кейтс заколебался, хотел было что-то сказать, но промолчал и вышел.
- Ну, - сказал Дьюб, - нас трое, их четверо... насколько мы знаем.
- Этот Зонненберг, - сказал Тенслип, - один стоит десятерых. Я видел, как он работает.
Человека, которого тошнило, больше не было видно, потому что лошадь повернулась боком к отелю и закрыла его. Сколько лет было Вэлу, когда Уилл рассказал ему об этой уловке? Если он выйдет из отеля, на него через седло будет смотреть винтовка.
- Мне нужен Зонненберг, - сказал Вэл. - Мне все равно, что произойдет с остальными.
Над спиной лошади появилось дуло винтовки.
Вэл взял свой винчестер, потом положил ее. Он не хотел, чтобы пострадал кто-либо из его помощников.
- Дьюб, за той лошадью прячется человек с винтовкой. Пока он там, я не могу выйти. Поднимись-ка наверх и сгони его оттуда. Стреляй ему в ноги или куда захочешь, лишь бы он убрался.
Вэл подошел к двери и приготовился. Неожиданно тишину солнечного дня разорвал выстрел. Лошадь шарахнулась в сторону, а оказавшийся на виду человек с винтовкой побежал. Он не сделал и двух прыжков, когда вторая пуля ударила в дощатый тротуар. Брызнули щепки. Он упал, вскочил, и третья пуля сорвала каблук с его сапога. Человек грохнулся на землю.
Вэл выбежал из отеля и бросился к салуну, держась ближе к стенам домов. У салуна он остановился и вошел.
Зонненберг, Кайли и Том, как один, обернулись на звук его шагов. Они сидели в разных концах зала так, что, стреляя, пришлось бы оборачиваться от одного к другому.
- Ну, Генри, - спокойно сказал Вэл, - давненько мы не виделись. Я не думал, что ты проживешь так долго.
Зонненберг улыбался. Он был огромным и казался неуязвимым, как броненосец.
- Пришел получить свое, малыш? Ты ведь знаешь, что мы тебя убьем.
Вэл легко улыбнулся в ответ. Охватившее его напряжение пропало. Он слышал свой голос как бы со стороны.
- Привет, Том. Я тебя хорошо помню. Ты когда-то знал моих деда и бабку.
- Они были хорошими людьми, - сказал Том. - Не то что их дочка.
- Но ведь именно она платит за мое убийство, разве Генри тебе не говорил?
- Нет, он нам ничего говорил. Ты ведь не говорил нам этого, Хэнк?
- Черт побери, какая разница? - сказал Кайли. - Ее деньги такого же цвета, как и другие.
- Но она его мать! Он - ее плоть и кровь! Мальчишкой я приносил молоко к их дому и...
- Заткнись, старик! - рявкнул Кайли. - Нам надо выполнить работу.
- Я помню тебя, Том, - сказал Вэл. - Тогда я был маленьким, испуганным ребенком, а когда мы с Рейли уезжали на санях, именно ты подоткнул под меня одеяло.
- Это что? - спросил Зонненберг. - День воспоминаний?
- Нет, - ответил Вэл. - Просто я хотел, чтобы Том знал, что я не собираюсь в него стрелять. - И он выхватил оружие.
Генри Зонненберг стрелял быстро и был уверен в своих силах, но эта десятая доля секунды стоила ему победы. Револьвер Вэла выпрыгнул из кобуры, словно подброшенный пружиной.
Скорость Вэла ошеломила Зонненберга. "Я все равно не смог бы его опередить!" - мелькнула мысль.
Зонненберг почувствовал удар пули, но не сдвинулся с места, его рука с револьвером продолжала подниматься. Оружие нашло цель, и в тот момент, как курок соскользнул с большого пальца, в тело вонзились вторая и третья пули. Он отступил на шаг, широко отведя руку.