История Древнего Востока
История Древнего Востока читать книгу онлайн
Пособие представляет собой краткий курс истории Древнего Востока: Египта, Месопотамии, Малой Азии и Восточного Средиземноморья, Ирана, Индии, Китая. В книге освещены этапы исторического развития и особенности культуры основных регионов Древнего Востока начиная с III тысячелетия до н. э., даны фрагменты исторических источников и литературных памятников, синхронистическая таблица и список рекомендуемой литературы.
Для студентов гуманитарных вузов, изучающих историю мировых цивилизаций, для преподавателей и учащихся колледжей, а также для всех, кто интересуется историей.
Допущено Министерством образования и науки Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальностям «Востоковедение, африканистика» и «Регионоведение»
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
В293 в тонкое льняное полотно,
умащен первосортным маслом,
В294 сплю на кровати. Отдал я пески живущим в них,
В295 деревянное масло – тому, кто умащается им.
Мне пожало-
В296 вали дом с садом, принадлежавший одному
придворному сановнику. Много мастеров
В297 строили его, и все деревья были посажены заново56. Мне
В298 приносили кушанья из дворца три-четыре раза в день
В299 сверх даваемого царскими детьми – [причем] ни на
миг не было промедления.
В300 Была воздвигнута для меня пирамида
из камня среди
В301 пирамид. Начальник камнесечцев разметил
В302 участок ее, начальник рисовальщиков расписал, резчики
В303 высекали. Начальники работ в некрополе
В304 занимались ею. Все принадлежности, помещаемые в погребальную камеру,
В305 были изготовлены. Назначили мне заупокойных жрецов57, установили мне заупокойное владение [?]
В306 поля перед моим пристанищем,
В307 подобно тому как делается для первого придворного сановника. Моя статуя была покрыта
В308 золотом, [причем] ее опоясание из светлого золота. Это именно Его Величество повелел сделать ее.
В309 Нет простолюдина, для которого было бы сделано что-либо подобное!
В310 И был я в милости у царя,
[пока] не пришел день смерти».
В311 Доведено от начала до конца в соответствии с тем, что найдено в рукописи.
Примечания
1 сопровождающий – придворный титул.
2 женская половина дворца – существование гаремов в Египте Среднего царства не доказано.
3 Хнумсут и Канефру – названия пирамид Сенусерта I и Аменемхата I, построенных в районе г. Лишт.
4 солнечный диск – Атон.
5 чехену – одно из древних обозначений ливийских племен.
6 сановники – букв. «друзья».
7 сокол – эпитет, подчеркивающий божественную природу царя, отождествляемого с Соколом-Хором.
8 Нехет и «Остров Снефру» – возможно, в районе Гизы.
9 Красная гора – совр. Гебель эль-Ахмар, на полдороге из Каира в Гелиополь. Владычицей ее считалась богиня Хатхор: видимо, там находился ее храм.
1 °Cтены Повелителя – линия сооружений, воздвигнутых при Аменемхате I (Схетепибрэ).
11 «остров Кемур» – букв. «великая чернота», так называемые Горькие озера на Суэцком перешейке.
12 Кедем – семитское слово, означающее «Восток».
13 Речену – иногда толкуется как «степь», локализуется в Сиро-Палестинском регионе.
14 Сехмет – львиноголовая богиня, способная насылать ужасные бедствия – войны и эпидемии.
15 Он – бог воистину <…> чтобы попирать кочующих по пескам – ритмически организованный текст.
16 Он тот, кто пригибает рога… – фараона часто изображали в виде могучего быка.
17 Великая – священная кобра на челе царя, испепеляющая его врагов.
18 …в утробе матери – букв. «в яйце»: вновь образ, связанный с отождествлением царя и Сокола-Хора.
19 …ему верна – букв. «на его воде», т. е. находится в зависимости от него – как те, кто берет его воду для орошения своих полей.
20 простолюдин – букв. «малый»: бедняк.
21 …прикрепить папирус к горе? – вероятно, пословица. Ср. в позднейшем папирусном свитке: «папирус не растет на горах».
22 Монту – бог войны и покровитель Фиванского нома.
23 Владычица Вселенной – богиня неба Нут, которая здесь сравнивается с царицей Египта (владычицей страны). Царские дети также уподобляются детям, Нут – небесным светилам.
24 …вечно надо мной! – изображение Нут помещали на крыше саркофага. Последний воспринимался как материнское лоно, из которого покойный мог возродиться к новой жизни, словно солнце, ежедневно порождаемое Нут.
25 Хеперкарэ – тронное имя Сенусерта I.
26 …властителю… чужеземной страны – видимо, дары были такими, какие обычно жаловали иноземным князьям.
27 копия указа, доставленного слуге покорному… – переписчик папируса В старался передать даже внешнюю форму документа, разместив в одном углу титулатуру фараона, а в другом – дату и имя адресата. Титулатура состояла из пяти частей: 1) имя Хора, воплощением которого на земле был фараон; 2) обе Владычицы, т. е. покровительницы Верхнего (Нехбет) и Нижнего (Уаджит) Египта, – фараон представлялся наследником правителей двух некогда раздельно существовавших царств; 3) имя «золотого Хора» (в данном случае опущено); 4) тронное имя, вводимое титулом «царь Верхнего и Нижнего Египта»; 5) данное при рождении личное имя с эпитетом «сын Рэ» (Ра), обязательным с конца правления IV династии.
28 …небо, которое во дворце – имеется в виду царица, вновь сопоставляемая с богиней Нут.
29 чтимые – эпитет усопших.
30 ночь масла – одна из процедур бальзамирования.
31 Таит – богиня ткачества, ведавшая погребальными пеленами.
32 танец муу – танцующие его представляли предков, которые встречали покойного в момент его прибытия в Страну мертвых.
33 Ка – присущая каждому человеку особая субстанция; обычно переводится как «двойник». В данном случае: почтительное и осторожное упоминание фараона.
34 Амун – Амон, бог-покровитель Х11 династии Фив, а затем и всего Египта.
35 Себек – крокодилообразный бог Фаюмского оазиса, особо почитаемый при Х11 династии; здесь отождествляется с Рэ.
36 Девятка – девять изначальных богов г. Гелиополя (так называемая Эннеада), среди которых первое место занимал солнечный бог Атум.
37 Сопду – Нефербау – Семсеру – местные божества восточной Дельты.
38 Хор Восточный – Хор как покровитель Восточной пустыни.
39 Владычица Буто – богиня-кобра Уаджит. Буто – город в Нижнем Египте, где был центр ее культа.
40 Мин – отождествляемый с Хором бог Восточной пустыни, преимущественно района Вади-Хаммамат.
41 Уререт, владычица Пунта – эпитет Хатхор.
42 Хорур – один из образов бога Хора.
43 Великая Зелень – море (первоначально Красное, а затем и Средиземное).
44 ноздри – орган дыхания, а следовательно, жизни.
45 Аменти – букв. «Запад» как Страна мертвых. В данном случае «спасать от Аменти», очевидно, значит обеспечивать загробное существование.
46 во главе – по-египетски букв. «позади», как пастух за стадом.
47 Пути Хора – укрепление на северо-восточной границе Египта, откуда фараон, как Хор, выступает против азиатов. Синухе возвращался значительно севернее Стен Повелителя, по обычной дороге, соединявшей Египет с Азией.
48 начальник работников царского дома – чиновник, ведавший доставкой ко двору всевозможных съестных припасов.
49 Иту – резиденция Аменемхата I (Ити-тауи – букв. «овладевший обеими землями»).
50 ожерелья, трещотки и систры – религиозные атрибуты богини Хатхор. Царица и ее дети исполняют ритуальную песню, дабы с помощью Хатхор умилостивить царя.
51 Золотая, Владычица звезд – эпитеты Хатхор.
52 урей – змеевидный оберег на головном уборе фараона; богиня-кобра Уаджит.
53 Мехит – богиня г. Тиса. В данном случае может интерпретироваться также как северный ветер (намек на возвращение в Египет с севера). Вероятно, обыгрывается также созвучие «Сын Мехит (Симехит)» – Синухе.
54 Дом белый – царская сокровищница.
55 бремя – борода и длинные волосы, отличающие кочевников.
56 …все деревья были посажены заново – может быть, «все деревянные [детали дома] укреплены заново».
57 Назначили мне заупокойных жрецов – для отправления поминального культа.