Европа в пляске смерти
Европа в пляске смерти читать книгу онлайн
Предлагаемая вниманию читателей книга «Европа в пляске смерти» займет должное место в литературном наследии А. В. Луначарского. Посвященная чрезвычайно интересному и сложному периоду — первой империалистической войне, она представляет собой впервые публикуемый сборник статей и очерков, репортажей с мест сражений, а также записей бесед с видными политическими деятелями Европы. Все это было послано автором в газеты «Киевская мысль» и «День», чьим французским корреспондентом он состоял.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
(2) Китченер, Гораций (1850–1916 гг.) — английский фельдмаршал, военный министр в 1914–1916 годах.
(3) Цифры неточны. В начале войны французы имели армию в 1400 тыс. человек, англичане — в 80 тыс. Германия поставила под ружье на Западном фронте до 1,6 млн. солдат.
В изгнанную Бельгию *
(1) …об ужасах медленной смерти Арраса — Ожесточенное сражение у Арраса происходило в конце сентября — начале октября 1914 года. Установление линии фронта в районе Арраса явилось преддверием позиционной войны.
(2) Шарлеруа — город в северной Франции, оказавшийся в центре пограничного сражения, происходившего между реками Мозель и Шельда с 20 по 27 августа 1914 г. 22 августа им овладели немцы.
«Узкие улицы Шарлеруа, — писал очевидец боев — корреспондент газеты „Times“, — настолько плотно покрылись мертвыми телами, что стали затруднять движение войск… Шарлеруа усеян трупами. Он представляет груду развалин при тлеющих пожарах, зажженных артиллерийским огнем»
(3) Седан — в районе Седана во время франко-прусской войны 1870–1871 годов французская армия была разгромлена и пленена 3-й и 4-й немецкими армиями.
(4) Бург — в эпоху феодализма укрепленный замок или любой укрепленный населенный пункт.
(5) «Le Matin» — парижский бульварный еженедельник. Выходит с 1884 года.
(6) Митральеза — так называлось многоствольное огнестрельное оружие на колесном лафете или треноге. Изобретена в 60-х годах XIX в.
(7) Том Аткинс — прозвище английского солдата.
(8) Делавинь, Казимир (1793–1843 гг.) — французский поэт и драматург, автор пятиактной трагедии «Людовик XI».
(9) Людовик XI (1423–1483 гг.) — французский король, при котором в основном было завершено территориальное объединение Франции.
(10) Молитва Людовика XI — В романе В. Скотта «Квентин Дорвард» имеется аналогичная молитва.
(11) Позитивный разум — господствующий в философии XVIII века рационализм.
(12) Кампанилла — в итальянской архитектуре средних веков и эпохи Возрождения колокольня, обычно в виде четырехгранной башни, стоящая, как правило, отдельно от храма.
(13) Брейгель, Питер-старший (1525(?) — 1569 гг.) — нидерландский художник, один из основателей голландского реалистического искусства.
(14) Перье, Жан (1362–1388 гг.) — французский архитектор, один из строителей Руанского собора.
(15) Понтиж, Гийом (Pontits Guellan) (1462–1497 гг.) — французский архитектор.
(16) Капитул — в римско-католической церкви — коллегия духовных лиц, состоящая при епископе и его кафедре.
(17) Ру, Рулан de (Rouland de Roux) — французский архитектор и скульптор. Восстанавливал Руанский собор в 1518–1525 годах.
(18) Неф — вытянутая в длину, обычно прямоугольная в плане, часть помещения, разделенного продольными столбами, колоннадами или арками, служащими промежуточной опорой для перекрытия.
(19) Трансвер — поперечная балка.
(20) Фонарь — часть перекрытия, имеющая проемы для естественного освещения помещения.
(21) 1562 год — в этом году во Франции начались так называемые религиозные войны между католиками и гугенотами.
(22) Генрих II (1157–1199 гг.) — английский король Ричард I по прозвищу Львиное Сердце.
(23) Карл V Мудрый (1337–1380 гг.) — французский король из династии Валуа. Покровительствовал Парижскому университету, собрал коллекцию ценных рукописей.
(24) Кутюр (1732–1799 гг.) — французский архитектор.
(25) Ионический ордер — один из трех основных архитектурных ордеров. Имеет стройную колонну с базой, стволом, прорезанным вертикальными желобками, и капителью, состоящую из двух крупных завитков.
(26) Клодион (Клод, Мишель) (1738–1814 гг.) — французский скульптор.
(27) Фригийская шапка — здесь символ свободы. Головной убор древних фригийцев. Имела форму высокого колпака, верх которого ниспадал вперед. Послужила образцом для шапочки якобинцев.
(28) …конкордат вернул собор церкви — Имеется в виду конкордат (соглашение между папой Римским и правительством государства о положении католической церкви в данной стране) 1801 года папы Пия VII и Наполеона, который для укрепления своей власти восстановил католическую церковь в качестве государственной.
(29) Алавуан, Жан (1776–1834 гг.) — французский архитектор. Восстанавливал Руанский собор после пожара 1822 года.
(30) Соважо, Луи (1842–1903 гг.) — французский архитектор. В 1872–1882 годах — главный архитектор Руана.
(31) Амбуаз — Амбруаз (в оригинале опечатка) — французский скульптор, работавший в Руане в XV веке.
(32) Франциск I (1494–1547 гг.) — французский король из династии Валуа.
(33) Малин, Термонд, Ипр — города, расположенные в районе пограничного сражения, происходившего между реками Мозель и Шельда с 20 по 27 августа 1914 г.
(34) Эшевен — должностное лицо в городах феодальной Франции, член городского самоуправления.
(35) Анзееле, Эдуард — бельгийский политический деятель. Во время войны был хранителем казны города Гента. Один из руководителей рабочей партии Фландрии.
(36) Виар, Картон де (1869–1921 гг.) — бельгийский писатель и политический деятель. В 1911–1918 годах — министр юстиции в правительстве де Бронвиля.
(37) Вандервельде, Эмиль (1866–1938 гг.) — бельгийский политический деятель, правый социалист, один из лидеров II Интернационала. Встав на позиции крайнего социал-шовинизма, в августе 1914 года вошел в буржуазное правительство.
(38) Телеграмма Вандервельде русским социалистам Государственной думы — Обращение Вандервельде, в котором предлагалось прекратить борьбу с царизмом и поддержать империалистическую войну, было поддержано меньшевиками и получило резкую отповедь со стороны большевиков.
Во Франции *
(1) Эрве, Густав (1871–1944 гг.) — французский общественный деятель, анархо-синдикалист. В годы первой мировой войны — ярый шовинист.
(2) Сорбонна — часть Парижского университета. Основана в середине XIII века духовником Людовика IX Сорбонной.
(3) Молох — в религии Древней Финикии, Карфагена и Израиля — бог солнца, которому приносились человеческие жертвы через сожжение. Символ грубой силы, требующей жертв.
Париж не хочет развлекаться *
(1) Талия — в древнегреческой мифологии покровительница комедии, Мельпомена — покровительница трагедии.
(2) Лавдан, Генри (1859–1940 гг.) — французский драматург.
(3) Леру, Георг (1885–1950 гг.) — французский драматург. В статье «Новые театры, еще и идейная пьеса» А. В. Луначарский писал о Леру:
«Прожженный газетчик, автор патриотической пошлятины под кличкой „Эльзас“… „Эльзас“ Леру весь пропитан грубым немцененавистничеством и выполнен с развязанностью базарного газетчика»
(А. В. Луначарский, О театре и драматургии, т. 2, М., 1958, стр. 142).
(4) Бриссон, Адольф (1860–1925 гг.) — французский писатель и театральный критик.
(5) Сарсе, Франциск (1827–1899 гг.) — французский театральный и литературный критик.
(6) «Comedie Francaise» — театр в Париже. Основан в 1680 году по указу Людовика XIV.
(7) Расин, Жан (1639–1699 гг.) — французский драматург.
(8) Клемансо, Жорж (1841–1929 гг.) — французский политический деятель. В 1906–1909 и в 1919–1920 годах — премьер-министр. В годы первой мировой войны ежедневно публиковал в своей газете «Homme libre» статьи, вскрывавшие с позиций буржуазного национализма недостатки и ошибки гражданской и военной администрации.