Сокровища женщин Истории любви и творений
Сокровища женщин Истории любви и творений читать книгу онлайн
Истории любви замечательных людей, знаменитых поэтов, художников и их творений, собранные в этом сборнике, как становится ясно, имеют одну основу, можно сказать, первопричину и источник, это женская красота во всех ее проявлениях, разумеется, что влечет, порождает любовь и вдохновение, порывы к творчеству и жизнетворчеству и что впервые здесь осознано как сокровища женщин.
Это как россыпь жемчужин или цветов на весеннем лугу, или жемчужин поэзии и искусства, что и составляет внешнюю и внутреннюю среду обитания человеческого сообщества в череде столетий и тысячелетий. Перед нами сокровенная, как бы утаенная история развития человека, с его влечением к любви и красоте, от классической древности и эпохи Возрождения до нашего времени, с прояснением впервые историй любви Шекспира и Лермонтова, не менее удивительных, чем у Данте и Петрарки.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
93
Здесь продолжение сцены с неудачным объяснением…
Шекспир проявляет сдержанность, что в его положении естественно, и граф Саутгемптон не преминул его упрекнуть, может быть, в ответном письме. Поэт сразу отреагировал рядом сонетов:
109
Поэт особо выделяет графа Саутгемптона по отношению к юному другу и к смуглой леди, он их просто любит, а с покровителем, которого недаром же он называет «десятой музой», он связывает свою судьбу в сфере высокой поэзии. По своему обыкновению, Шекспир продолжает развитие темы сонета:
110
Проявление страсти столь исключительно, что, кажется, поэт обращается к возлюбленной, но конкретное содержание сонета, как и предыдущего, таково, что ясно: здесь обращение к другу-покровителю, Шекспир готов виниться перед ним за свое увлечение и юным другом, и смуглой леди. Граф Саутгемптон, похоже, не очень одобрял того, что Шекспир, обладая поэтическим даром, сам выступает на сцене, и поэт соглашается с ним:
111
Глава четвертая
1
Поместье Тичфилд. Шекспир и Мэри Фиттон встречаются за воротами парка, где начинается лес по склону над рекой.
После разлуки, с возвращением Шекспира в Тичфилд с книжкой новой поэмы, примирение влюбленных, надо полагать, было полным. Уилл влюблен, как впервые, и, можно даже подумать, что он влюблен в другую особу, совсем еще юную, но это была Молли, смуглая леди сонетов, свежесть юности которой делала ее облик сверкающей изнутри.
Уилл
99
Молли смеется:
– Распелся, заглушая звон соловьев пернатых…
– А кто с Уилли?
– Это Кларенс, паж, с которым наш Уилли подружился, мечтая, как и он, явиться при дворе.
– Сдается мне, какая-то здесь тайна.
– И, в самом деле, здесь явились феи.
– Какие феи? Только струи света между деревьев в тени ветвей.
– А Оберон с Титанией?
– Актеры!
– Ты хочешь разыграть меня?
– О, нет! То водит нас любовь, как в детстве, за нос, в фантазиях с природой заодно, в цветах и пчелах, с пеньем птиц в кустах, мы в царстве фей!
– Прекрасно. Я согласна. Но Оберон с Титанией – актеры?
Шекспир воссоздает миросозерцание свое и эпохи:
– Здесь Англия среди морей и лета, здесь вся земля до Индии далекой и в небесах вселенная сияет, и тишина вечерняя, как память в нас воскресающая из всех времен, и шорох листьев, звон ручья, как песнь Орфея, отзвучавшая когда-то, и феи здесь, как первообразы…
– И все любовь? Здесь самое время разыграть сценку из «Венеры и Адониса», что мы с Уилли заучили. Это будет сюрприз для всех, но я тебе открылась, чтобы ты не судил нас строго.
2
Все собираются у опушки леса в ожидании чего-то… Из-за кустов выглядывают Анжелика, Франсис, графиня, сэр Томас, а с другого места сэр Чарльз Данверз, сэр Генри Лонг и другие; в лесу сбежалась и прислуга в ожидании чудес.
Графиня с удивлением:
– Мы видели Оберона с Титанией, и фей, и эльфов целый рой, но то ведь были все-таки актеры, я думала…
Франсис смеется:
– И мне казалось так, и я их не пугалась, лишь смеялась забавным шуткам развеселых эльфов, отнюдь не маленьких, скорее взрослых по возрасту и стати мужичков, но столь подвижных…
Сэр Томас с любопытством:
– Нет, видим мы не фей, пред нами нимфы, едва одеты, в туниках прозрачных…
Графиня смеясь:
– А кавалеры строгие у них, обросшие чуть шерстью и с копытцами…
Анжелика вскрикивает:
– Сатиры! Вид у них забавный. Боже! Едва одеты…
Сэр Чарльз с хохотом:
– Вовсе не одеты!
Анжелика:
– Куда они бегут? На праздник Вакха?
– Бежим и мы за ними!
Кларенс, паж с очертаниями тонкой и стройной фигурки девушки:
– Это сон!
Показываются граф Саутгемптон, Шекспир и другие. Они замечают сатира.
Генри смеется:
– Сатир? Проказник эльф предстал сатиром? С него ведь станется, когда коня изображать умеет в беге, с ржаньем, ну, прямо страх, несется на тебя, и нет спасенья…
Уилл с улыбкой мага:
– Как во сне бывает.
Анжелика уточняет:
– Так мы все спим в лесу и видим сны?
Шекспир беззаботно:
– Мы в Англии, а снится нам Эллада.
На опушке леса, освещенном закатными лучами, между тем как в лесу под купами деревьев воцарились сумерки, проступают две фигуры.
Франсис, выглядывая:
– Ах, что там? Свидание?