Возмездие (ЛП)
Возмездие (ЛП) читать книгу онлайн
Разные судьбы соединяются в "Дыре" - за тюремной решеткой, где царят свои законы.Ангел и Айс - вот их имена в этой среде, доподлинно передающие характеры обоих.Их любовь не может быть долгой: Ангел освободится, отсидев положенный срок за убийство, Айс - заключена пожизненно.И только хороший адвокат и не совсем легальные условия соединяют этих Женщин и на свободе.Айс готова отречься от своей любви, чтобы дать Ангелу волю в полном смысле этого слова, но Ангел - воистину ангел на земле и идет в своих чувствах до конца.Что было бы с Айс без ее поддержки?Ангел, как "жена декабриста" скрывается и следует за человеком, которого по-настоящему любит, помогая ей во всем. Следует за границы стран, на шаг обгоняя опасных людей, которые ищут свою подружку-киллера.И преграды - начиная от реальных тюремных решеток, заканчивая психологическими терзаниями - рушатся перед двумя сильными Женщинами: физически сильной Айс и психологически сильной Ангелом.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
К сожалению, даже снег, падающий между нами отказал мне в этой малости – растаять от моего горячего взгляда. Что же касается объекта моих жалких попыток ярости, она выглядела спокойной и собранной, как будто ничто не в силах ее испугать. Неужели так сложно хотя бы притвориться напуганной? – ее лицо было безучастно, и только в глазах застыла хитрая улыбка.
Дождетесь у меня, миссис Высокая и Могучая. Отольется тебе той же монетой.
Я больше не успела ни о чем подумать, поскольку оказалась заключенной в крепкие объятия, неожиданно сильные для такой хрупкой женщины. Жалея старческие кости, я обняла ее вполсилы.
Прошло много времени, пока мы оторвались друг от друга. Она приложила свои теплые, укрытые перчатками ладони к моим онемевшим щекам:
- Милость Божья, дите, это действительно ты! Ты так выросла, что я с трудом узнала тебя!
Я рассмеялась и, разумеется, покраснела.
- Да, конечно, годы берут свое.
Я едва видела ее лицо, но хорошо чувствовала свет улыбки, пробивающийся сквозь темноту капюшона, как путеводная звезда искренности ее приветствия.
Делая шаг назад, она рассмеялась очень музыкальным, полным любви голосом:
- Хотела бы я, чтобы и в моем случае годы брали свое. Просыпаясь каждое утро, я готова поклясться, что усохла за ночь на очередной миллиметр.
Затем она откинула назад капюшон, и я впервые смогла разглядеть лицо, столь знакомое мне, как будто я видела его только вчера. Седины и морщин стало чуть больше, но глядя на нее, я чувствовала, что опять вернулась в прошлое, сделав очередной шаг к Сумеречной Зоне. Это был день, наполненный де жа вю.
- Так удивительно видеть вас, – ответила я.
Должно быть, со стороны это выглядело полным идиотизмом. Снег заметал мои плечи, а я стояла и улыбалась, глядя на нее.
Мягко взяв меня за руку, женщина вернула улыбку:
- Мне тоже удивительно видеть тебя, дорогуша. Я думала, что этого уже никогда не произойдет. Твоя мать не особо рассказывала о твоих похождениях, а потом мы и вообще перестали встречаться.
Продолжая хранить на лице уверенную улыбку, я пребывала в некоторой растерянности.
Хотелось выпрыгнуть в воображаемое окно, но тут Айс почувствовала мой дискомфорт. Она продолжила рыться в рюкзаке в поиске неизвестно чего, издавая при этом гораздо больше шума, чем обычно.
Этот отвлекающий маневр придал мне силы, улыбка стала более естественная:
- Миссис Анедрсон, позвольте представить вам мою подругу Морган. Морган, это миссис Андерсон. Моя соседка.
- Приятно познакомиться, мадам, – ответила Айс, деликатно пожимая руку старушки.
- Хватит, – ответила та, крепко пожимая руку моей возлюбленной: – я уже семьдесят пять лет как Руби. Мне бы хотелось, чтобы вы так меня и называли, Морган.
Повернувшись, она подмигнула мне:
- Это касается и вас, Тайлер.
Я твердо верю, что в нашей взрослой жизни бывают моменты, когда исчезает груз прожитых лет и мы опять чувствуем себя провинившимися семилетними детьми, выслушивающими отповедь учителя.
Это был как раз такой момент.
Я стояла в полной уверенности, что жара моих щек достаточно для огромного лесного пожара, предпринимая отчаянные попытки скрыть эффект от ее мягкого упрека.
Повисла неловкая пауза. Какое-то время миссис Андерсон – Руби разглядывала руки Айс, затем повернулась ко мне и улыбнулась:
- Надо заметить, вы выбрали замечательное время года для своего визита, Тайлер. Никакой толпы.
Я облегченно рассмеялась, почувствовав ее дружелюбие:
- Да уж. Правда вода слегка холодновата.
- И, полагаю, несколько тверда для катания на лодке, – поддразнила она.
- Да уж. Но к плюсом можно отнести то, что скорее всего мне не надо беспокоиться о солнечном ударе.
Я почувствовала, что больше не могу продолжать дружескую беседу и принялась рассматривать мои руки, улыбка сползла с моего лица, как хэллуиновская маска в конце праздника.
Ложь можно рассматривать, как жалкую попытку сказать “Здравствуйте”, правда же больше всего смахивает на постоянное “До свидания”. Всякое происходило в моей жизни, но я не могла позволить себе потерять Руби, которой так отчаянно хотелось быть нужной.
- Я здесь... не просто с визитом, – начала я, надеясь, что моя хорошо отрепетированная речь получится лучше, чем то, что звучало в моей голове. Хотя это было трудно, но я старалась не смотреть на Айс. Мне очень нужна была ее поддержка. Я глубоко вздохнула и медленно выдохнула:
- Мне нужен отдых после того, где я побывала. Я очень устала от жестокости вокруг меня, – и это было правдой. – Избиения. Резня. Стрельба, – тут я посмотрела на Айс. Она в молчаливом согласии закрыла на секунду свои глаза, затем вновь открыла их и твердо встретила мой взгляд. Так хотелось броситься к ней, но я не смела.
Воспоминание о моих видениях, в которых она истекала кровью на земле, были слишком болезненны, чтобы занимать сейчас их исследованиями. Сегодня мои сны слишком часто напоминали о себе. Я каждый раз покрывалась холодным потом и лишалась дыхания, как только они вылезали из той ямы, что я вырыла им в своем подсознании.
Оторвав взгляд от своей возлюбленной, я опять посмотрела на Руби. Ее лицо дышало состраданием.
Попытавшись улыбнуться, я продолжила:
- Воспоминание об этом месте помогло мне пройти сквозь все трудные времена мой жизни. И я решила, что если я когда-нибудь вернусь сюда и постараюсь осуществить свои сны, может быть жизнь опять наладится.
Я опять вздохнула, ощущая как мои плечи прогибаются под тяжестью того, что мне надо было облечь в слова:
- Я не знаю, может быть это все глупые мечты, но я знаю, что должна попробовать.
Руби рассмеялась и мягко положила руку мне не плечо:
- Ты всегда была мечтательницей, Тайлер. С самого первого раза, что я тебя увидела, сидящей на качелях и смотрящей на закат. Это раздражало твою мать. Не думаю, что она понимала тебя. Но я всегда верила, что тот, кто может так сладко и хорошо мечтать, никогда не упустит свой шанс превратить мечту в реальность. И если пребывание здесь поможет тебе осуществить свои мечты, я сделаю все возможное, чтобы помочь.
Слезы обожгли мои глаза, а маленькая частичка моего сердца опять отдала свою любовь женщине, пронесший сквозь эти годы хорошее отношение к маленькому одинокому ребенку.
- Спасибо, – прошептала я со всей искренностью своего сердца.
- Всегда пожалуйста, – ответила она с доброй мягкой улыбкой, наверное, как и я, вспоминая далекое прошлое.
Убрав руку с моего плеча, Руби с любопытством обернулась к Айс:
- А вы? Вы не похожи на мечтательницу, Морган.
Айс улыбнулась и в слабом мерцании ее улыбки я смогла заметить легкий отблеск опасности:
- Придется стать.
Уголком глаз я заметила реакцию Руби, которая слегка смутилась, прежде чем кивнуть в ответ:
- Да, здесь вы станете.
Затем она повернулась и посмотрела вниз. Ее глаза расширились от удивления:
- Вы ведь не собираетесь провести ночь на холоде?
Я вздохнула:
- Мы не сразу пришли к такому решению. Вообще-то, мы собирались снять комнату в “Серебряной сосне”, но гостиница закрыта в ожидании сезона.
Мои щеки опять запылали, и я посмотрела на нее с, как мне казалось, с детским выражением на лице:
- Наверное, мне нужно было им все объяснить?
Руби отрицательно махнула рукой:
- Не стоило. Маргарет Кармоди держала это место открытым круглый год. У нее был неплохой бизнес, даже в середине зимы – она сдавала комнаты охотникам. После ее смерти все перешло ее племяннице. Приятная женщина, но... – она запнулась в поисках подходящего слова: – какая-то эксцентричная что ли.
Я рассмеялась:
- Бешенная?
- Как клоп, – чопорно подтвердила Руби.
- Мне горько слышать, что миссис Кармоди умерла. Она была очень приятной женщиной.
- Да, очень приятной.
Она посмотрела на наши пожитки, затем на меня. Ее лицо было серьезным:
- А сейчас я предлагаю вам собрать все это обратно в рюкзак и последовать за мной. До тех пор, пока вы не восстановите ваше жилище, вы можете оставаться в моем доме.