Любовь, сквозь время (СИ)
Любовь, сквозь время (СИ) читать книгу онлайн
Лондон — восхитительный город, с богатой историей и особыми традициями. Он — знаменитый футболист, любящий муж и заботливый отец. Она — студентка Лондонского института искусств. Он — профессиональный игрок. Но одна игра изменила их жизни. Что их ждет: любовь или боль, страсть или разочарование?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мужчина был поражен. Он не ожидал такого ответа от своей лучшей студентки группы. За все время, эта девушка вела себя тихо и незаметно. А сейчас, Бонни резко изменилась. С чем же это связано?
- Это ваша роль по праву, мисс Райт! И никто ее у вас не заберет. Главное, не потеряйте себя за этой синей маской! - ответил мужчина. - Так, все! Перерыв закончен. Продолжаем нашу репетицию. Мистер Браун, на сцену! Будем репетировать сцену поцелуя Ромео и Джульетты на балконе.
Поднявшись на сцену, Джеймс приветливо мне улыбнулся.
- Я думал, ты уже не придешь! - шепнул он. - Боялся, что оставила меня одного!
- Не переживай, Ромео! - улыбнувшись ответила я. - Я никогда тебя не покину! Тем более, ты обещал мне ужин! Или ты забыл?
- Я готов на все! Ради тебя, любимая Джульетта! - рассмеявшись, ответил Джеймс.
Девушка не смогла сдержать своего смеха и тоже рассмеялась над словами Джеймса.
- Так. Все по местам. Мисс Райт! Прошу, поднимитесь на балкон! Мистер Браун! Поправьте, как следует свой костюм, и готовьтесь к поцелую с мисс Райт. Надеюсь, с этим проблем не возникнет? - пристально вглядываясь в студента, спросил мужчина.
- Не сомневайтесь, мистер Одли! К поцелуям, я всегда готов! - рассмеявшись, ответил Джеймс.
- Так, все! Шутки оставим за дверями, мистер Браун! Все готовы? Тогда, начинаем!
***
Сад Капулетти
Молодой человек поднимался по лестнице, скрывая свое лицо под зеленым плащом. Лишь свечи освещали ему дорогу. Остановившись напротив балкона девушки, Ромео заговорил:
Но что за блеск я вижу на балконе?
Там брезжит свет. Джульетта, ты как день!
Стань у окна, убей луну соседством;
Она и так от зависти больна,
Что ты ее затмила белизною
На балконе показывается Джульетта
Оставь служить богине чистоты.
Плат девственницы жалок и невзрачен.
Он не к лицу тебе. Сними его.
О милая! О жизнь моя! О радость!
Стоит, сама не зная, кто она.
Губами шевелит, но слов не слышно.
Пустое, существует взглядов речь!
О, как я глуп! С ней говорят другие.
Две самых ярких звездочки, спеша
По делу с неба отлучиться, просят
Ее глаза покамест по сверкать.
Ах, если бы глаза ее на деле
Переместились на небесный свод!
При их сиянье птицы бы запели,
Принявший ночь за солнечный восход.
Стоит одна, прижав ладонь к щеке.
О чем она задумалась украдкой?
О, быть бы на ее руке перчаткой,
Перчаткой на руке!
Приблизившись к балкону, Ромео не отрывая глаз заговорил:
Проговорила что-то. Светлый ангел,
Во мраке над моею головой
Ты реешь, как крылатый вестник неба
Вверху, на недоступной высоте,
Над изумленною толпой народа,
Которая следит за ним с земли.
Джульетта, укутавшись в вязаную белую накидку, смотрела на сияющую луну.
Ромео, как мне жаль, что ты Ромео!
Отринь отца да имя измени,
А если нет, меня женою сделай,
Чтоб Капулетти больше мне не быть.
Не скрываясь больше под покровом ночи, Ромео не отрывая своих бездонных глаз от Джульетты сказал:
О, по рукам! Теперь я твой избранник!
Я новое крещение приму,
Чтоб только называться по-другому.
Испугавшись, Джульетта вглядывалась в незнакомца, который потревожил ее покой. Но...
Кто это проникает в темноте
В мои мечты заветные?
Скинув с головы капюшон плаща, Ромео не отрывал своих глаз от прекрасного лица, Джульетты.
Не смею
Назвать себя по имени. Оно
Благодаря тебе мне ненавистно.
Когда б оно попалось мне в письме,
Я б разорвал бумагу с ним на клочья.
Сняв с себя плащ, Ромео подошел к колоне. И несмотря на, острые, впивающие шипы роз. Медленно забирался на балкон девушки.
Меня перенесла сюда любовь,
Ее не останавливают стены.
В нужде она решается на все,
И потому - что мне твои родные!.
***
Мое лицо спасает темнота,
А то б я, знаешь, со стыда сгорела,
Что ты узнал так много обо мне.
Хотела б я восстановить приличие,
Да поздно, притворяться ни к чему.
Ты любишь ли меня? Я знаю, верю,
Что скажешь «да». Но ты не торопись.
Ведь ты обманешь. Говорят, Юпитер
Пренебрегает клятвами любви.
Не лги, Ромео. Это ведь не шутка.
Я легковерной, может быть, кажусь?
