Аметистовый взгляд
Аметистовый взгляд читать книгу онлайн
За стенами горной хижины свирепствовала буря, а хозяину дома Брэди Маккалоку было тепло и уютно у камина. Он не предполагал, что все в его жизни изменится, когда в дверь постучала женщина, заблудившаяся в горах, чье очарование не портили ни ссадины, ни царапины.
Они оказались отрезанными непогодой от остального мира, казалось, сама судьба соединила их…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Но раздражение Брэди, чем бы оно ни было вызвано, лишь усиливало его мужскую притягательность, так что у Мариссы в буквальном смысле подкосились колени. Наученная горьким опытом, она умолчала о производимом им впечатлении.
Она лишь переспросила:
– Вы хотите, чтобы я наклонилась над раковиной?
Он коротко кивнул.
– Это не займет много времени.
– Хорошо, как скажете, – согласилась Марисса.
Подойдя к раковине, она стала расстегивать рубашку, в которую переоделась после душа.
– Что вы делаете? – всполошился Брэди.
Марисса застыла в испуге.
– Извините, я без разрешения взяла чистую рубашку, – пробормотала она. – Надеюсь, вы не рассердитесь, просто мне в ней так удобно…
– Я не о том, – грубовато перебил Брэди. – Зачем вы расстегиваете пуговицы?
– Чтобы вы не забрызгали ворот шампунем, – просто ответила она.
Расстегнув рубашку на треть, она с гримаской боли повела плечами, спуская ее и обнажая часть спины.
Брэди чуть не сломал пальцы, поворачивая кран.
– Это не займет много времени, – промямлил он и тут же заметил, что повторяется.
Марисса наклонилась над раковиной, облокотившись на край. Поскольку волосы у нее уже были мокрые, Брэди наскоро налил в ладонь шампуня и стал торопливо втирать его в распущенные пряди. Но чтобы намылить всю голову, ему пришлось встать к Мариссе вплотную, и близость трепетных округлостей ее тела вовсе не способствовала сохранению его душевного покоя.
– Брэди, я уже не могу терпеть! Полегче, – взмолилась Марисса.
Пальцы Брэди замерли, и он понял, с какой силой натирал ей голову.
– Черт возьми, в следующий раз сразу же скажите, если я причиню вам боль.
– Вот я и сказала.
Как показалось Брэди, эти слова прозвучали непривычно сухо, что еще более испортило его настроение. Теперь он массировал голову Мариссы мягкими прикосновениями. По ее шее и спине потекли струйки шампуня, искушая пальцы Брэди последовать за ними. Но Брэди мужественно перебирал пряди волос. И если временами кончики пальцев задевали шею или плечи Мариссы, это была чистая случайность.
Ритмичные прикосновения грубоватых пальцев Брэди наполняли тело Мариссы неизъяснимым блаженством. Она остро чувствовала его близость, волнующую и возбуждающую. Где-то глубоко внутри у нее зародился и стал стремительно нарастать нестерпимый жар, весьма недвусмысленно связанный с этим импровизированным массажем. Кровь властно застучала в висках. Возбуждение вызвало ощущение пустоты в животе, какое бывает у пассажиров легкого самолета, падающего в воздушную яму.
Когда, вылив на ее голову последнюю порцию воды и смыв шампунь, Брэди завернул кран, Марисса почувствовала острое сожаление, что восхитительным ощущениям пришел конец.
Замотав голову Мариссы полотенцем, Брэди помог ей выпрямиться.
– Ну, как вы себя чувствуете? Хотите присесть?
У нее действительно кружилась голова. Правда, Марисса не была уверена, что, опустившись на стул, почувствует себя лучше.
– Да, пожалуй, – согласилась она.
Проводив ее в гостиную, Брэди помог ей устроиться на ковре у камина.
– Раз вы не в состоянии поднять руки, я, пожалуй, помогу вам и причесаться.
– Сколько у вас из-за меня хлопот, – мягко заметила Марисса.
Подойдя к ней сзади, Брэди уселся так, что Марисса на мгновение случайно прижалась к самому чувствительному, мгновенно отреагировавшему на ее близость органу его напрягшегося тела. И он снова упрекнул себя за неосторожность.
Брэди подумал, что, запретив себе и мечтать о близости с Мариссой, он бессознательно стремится урвать хоть каплю наслаждения от близости с этой изумительной женщиной. И это лишь увеличивало в нем желание, не находившее выхода.
Он неторопливо проводил расческой по сверкающим чистотой прядям, временами разбирая пальцами спутавшиеся волосы.
– Не беспокойтесь. – Его грубый, хрипловатый голос странно не соответствовал ласковым движениям.
– Как же мне не беспокоиться? Я же вторглась в вашу жизнь, облачилась в ваш гардероб…
– Помимо фланелевых рубашек, у меня есть и другая одежда…
Она только что вышла из-под душа и не пользовалась духами. Почему же всякий раз, наклоняясь над ней, он ощущал едва уловимый упоительный аромат женственности и соблазна?
– Видите ли… Я только хотела спросить. Я заметила, что моя благодарность вас смущает… Не понимаю почему?
– В ней нет никакой необходимости.
Он и раньше в порыве страсти запускал пальцы в волосы женщин. Но ему в жизни не приходилось мыть голову своим партнершам или даже причесывать какую-нибудь из них. Брэди пережил момент особой близости, о существовании которой даже не подозревал. И эта таинственная близость, более духовная нежели физическая, ошеломила его больше, чем обычное плотское возбуждение.
Он подумал, что и внешне, и на ощупь ее волосы напоминают мокрый шелк.
– Тем не менее, как только мне станет лучше, я буду помогать вам по дому, – решительно заявила Марисса.
– У меня раз в неделю дом убирает приходящая прислуга, – возразил Брэди.
Марисса попыталась обернуться и посмотреть на него через плечо, но он остановил ее, сжав ей виски руками.
– Сидите смирно, или я случайно сделаю вам больно.
Она не придала значения внезапному изменению его голоса.
– Значит, я должна отблагодарить вас чем-то другим, – настаивала она.
– Должны, – подтвердил Брэди. – Вы должны поправиться.
Марисса задумалась, в рассеянности облизывая нижнюю губу.
– А вы ляжете сегодня со мной? – Марисса почувствовала, как напряглось его тело. – То есть я хочу сказать, вы будете рядом со мной, как вчера?
Расческа застыла в его руке.
– Не думаю.
– А мне бы от этого стало лучше, – продолжала Марисса.
– Видите ли, прошлой ночью мне приходилось время от времени будить вас. Я должен был следить, что вы спите, а не находитесь без сознания. А сегодня это уже излишне.
Но Марисса была не согласна, она так нуждалась в нем! И хотя пока не могла разобраться в своих чувствах, они не делались от этого слабее.
– Где вы будете спать? – спросила она.
– Здесь, на кушетке, – ответил Брэди. – Мне здесь вполне удобно, не беспокойтесь.
Марисса медленно раскачивалась в кресле-качалке из соснового дерева и с мечтательной улыбкой поглаживала бархатистую поверхность подлокотника. Вчера она поняла, что Брэди для нее не только спаситель. Это был мужчина, к которому ее неудержимо влекло. А сегодня она открыла для себя его дом, который поверг ее в неподдельный восторг.
В этом простом строении из бревен и камня не было ничего претенциозного, ничего лишнего. Теплые и светлые комнаты дышали уютом, среди которого не находилось места модным диванам причудливых форм и многочисленным совершенно никчемным подушечкам, рекламируемым современными дизайнерами. Никаких дорогих безделушек, ковров – словом, ничего из тех предметов, которые традиционно используются для украшения жилища!
Но зато здесь был душевный комфорт. Этот дом благоприятствовал творчеству и покою. И какие бы бури ни бушевали за его стенами, внутри всегда было тепло и безопасно.
Куда бы ни обращался взор, Марисса всюду подмечала приятные детали. Часть дощатого пола покрывал большой ковер без ворса, расцвеченный бесформенными пятнами рыжевато-коричневого, золотистого и кофейного оттенка. Поодаль лежали несколько ковриков поменьше. Своей безыскусной простотой и теплым колоритом они прекрасно гармонировали с некрашеным деревом стен.
Два дивана и один стул были закрыты чехлами из голубого твида. На камине стояла корзинка с сосновыми шишками и сухими соцветьями каких-то местных растений. Внимание Мариссы привлекли две деревянные фигурки, также стоявшие на каминной доске: очаровательная задумчивая сова и домовитая, грубовато вырезанная утка. Все эти нехитрые украшения создавали ощущение безмятежного спокойствия, какое может сохраняться только в таком месте, далеком и от бешеного ритма шумных городов, и от мелочной повседневной суеты полусонной глубинки. Ей хотелось остаться здесь навсегда, уютно закутаться в надежный кокон, который будет оберегать ее от боли и одиночества.