Измены
Измены читать книгу онлайн
ГОЛЛИВУД, ИХ РАЙ. ИХ АД. И ПРОСТО ГОРОД, ГДЕ ОНИ ЖИВУТ.
ЛОРИС — измены, унижения и отчаяние заставляют ее страстно желать богатства и известности. Любой ценой.
ГРИФФИН — делает Лорис национальным секс-идолом. Он уверяет ее, что теперь — все изменилось. Но девушка знает, что это далеко не так.
ДЖУЛИЯ ЭНН — отвергнутая мужем-драматургом, она пытается разрушить счастье Кэла и Лорис.
КЭЛ — неспособный перебороть жизненные преграды, он делает их основой сюжетов своих блестящих пьес. Героиней последней становится Лорис.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я знаю, что мне здесь надо, — спокойно ответила Лара Картеру Кинсли. — Я хочу поговорить с моим отцом.
Ее сходство с Анхелой полностью лишило его присутствия духа. Заикаясь, он спросил:
— Но как...
— Не обращайте на нее никакого внимания, сенатор, — перебила его Прескотт, боясь, что он сейчас выдаст себя. — Сколько я ее знаю, у нее всегда была идефикс найти своего погибшего отца. Очевидно, после ее попытки покончить жизнь самоубийством это превратилось в навязчивую идею.
Лара не обратила внимания на слова Прескотт.
— Удивительно, как мало изменилось вокруг за двадцать лет. Вот, например, эта комната. Она практически осталась такой же, какой я ее помню в тот день, когда мы с мамой приезжали сюда.
Она стала кружить по библиотеке, указывая на те вещи, о которых рассказывала.
— Хотя это и не те кушетки, что стояли здесь тогда. Те были обиты кожей каштанового цвета, а эти рыжевато-коричневые. И вы передвинули ковры восточной работы. Один, каштанового цвета, тогда лежал под кушетками, а вот этот, золотистый, под письменным столом.
Она остановилась у бюро, буквально в нескольких шагах от своего отца.
— И вы тоже не очень-то изменились.
В свои пятьдесят два года Картер еще сохранил внешность мальчика-херувимчика — вид человека, которому все достается легко.
— Но тогда у вас были усы и длинные бакенбарды.
Она обернулась к Прескотт.
— И вы совершенно не изменились. Все тот же пучок на затылке и те же очки с толстыми стеклами, сквозь которые никто не догадывается о ваших истинных мыслях. И вы все так же стараетесь скрыть от меня правду. Помните, вы попросили дворецкого отвести меня на кухню и дать мне чашку шоколада с печеньем?
— Я не знаю, о чем ты говоришь.
— Хватит врать! — в ярости крикнула Лара. — Вы врали мне всю жизнь. Я не хочу больше этого терпеть. Я знаю, что он мой отец, и поверьте, совершенно не горжусь этим. Все эти годы вы покрывали его, потому что знали, что он сделал с моей матерью.
— Ты должна понять, — начал Картер, но его тут же перебила Прескотт.
— Не поддавайтесь на ее провокации, Картер. — Из-под толстых линз она обожгла Лару ледяным взглядом. — С твоим прошлым ты должна быть очень внимательна к тому, что говоришь. Если ты будешь необоснованно обвинять людей, то закончишь так же, как твоя мать.
— Мне нелегко забыть те дни, мисс Прескотт. Но если я должна буду попасть в «Кридмор», как моя мать, на этот раз — уверена — вы не станете оставлять расписку.
Воцарилась парализующая тишина. Они украдкой переглянулись, как сообщники, которых застали на месте преступления.
Лара открыла папку и достала документы.
— Это фотокопия расписки, подписанной вашей рукой.
Она бросила бумагу на бюро.
— Это копия счета из клиники «Мартингейл», куда вы сначала поместили мою мать, чтобы не вмешалась полиция. А это вот счета, посланные вами за мое обучение в монастыре. — Она прибавила их к предыдущему документу. — И все эти счета выписаны и оплачены фирмой «Тор-Тэк».
Прескотт выдавила из себя презрительную усмешку.
— И что они доказывают? «Тор-Тэк» — компания, которая занимается электроникой, в которой я раньше работала, — я говорила тебе об этом.
— Вы мне тогда не сказали, что Картер Кинсли был владельцем этой компании. Вы работали на него уже тогда. Эти счета доказывают, что он платил за то, чтобы оставить в секрете нервное потрясение его любовницы, и за то, чтобы никто не знал о существовании ее и его незаконнорожденного ребенка.
Картер уже представлял заголовки, которые превратят скандал вокруг Гари Харта в ничто. В его мозгу эхом отдавались слова Анхелы: «Рано или поздно мы все расплачиваемся за свои грехи».
Он, спотыкаясь, на ватных ногах подошел к Ларе.
— Что ты собираешься делать с этими документами? Отдашь их прессе?
Не давая ему до конца потерять голову, Прескотт выступила вперед.
— Позволь мне самой позаботиться об этом, Картер.
— Ты уже однажды это сделала! — в ярости ответил он. — Это все твоих рук дело! Я с ума сойду, если мне придется распинаться перед прессой за твои ошибки.
— У нее нет ни единого доказате...
— Я могу все объяснить, — сказал он Ларе. — Пожалуйста, садись...
Элегантным жестом он указал стул напротив письменного стола и с благодарностью улыбнулся, когда она приняла его приглашение.
— Может, ты чего-нибудь выпьешь?
Лара отрицательно покачала головой.
— Сделай мне «чивас» со льдом, — приказал он Прескотт, словно официантке.
От такого унижения она вся вспыхнула, но повернулась и пошла к бару. Он сел за стол напротив Лары. Отец и дочь долго смотрели друг на друга.
«И это тот человек, чьей любви и признания я жаждала всю свою жизнь, и все, что я сегодня к нему испытываю, — это презрение».
— Ты очень красивая, — наконец почти с гордостью выдавил он. — Ты мне так напоминаешь Анхелу. Я очень сильно любил твою мать. Она была единственной женщиной, которую я когда-либо любил.
Он прокашлялся, создавая впечатление, что ему было тяжело, даже больно говорить об этом.
— Видишь ли, мой отец был против наших отношений с самого начала. Он всегда планировал для меня большое политическое будущее и считал, что из-за своего происхождения Анхела не сможет стать моей женой. Он сделал все что мог, чтобы удержать меня от женитьбы на ней. Он даже добился, чтобы меня отправили в Сайгон на два года, надеясь разорвать нашу связь. Отец вынудил меня жениться на Клаудии.
— Если вы действительно хотели жениться на моей матери, почему же вы согласились на это?
— Никого никогда не волновало, что я хочу. Ты должна понимать некоторые вещи, моя дорогая. Человек с моим положением не волен делать то, что хочет. — Он посмотрел тяжелым взглядом. — Моя жизнь была поставлена на карту с самого рождения. У меня были определенные неоспоримые обязательства перед моей семьей и моей страной.
«Говорит, как речь произносит», — подумала Лара.
— Но не перед женщиной, которую любишь, не перед своим ребенком?
— Естественно, и перед ними тоже. Вот для чего я пригласил вас обеих в тот день. Я хотел объяснить ситуацию Анхеле. Чтобы обеспечить ваше будущее, я предложил сто тысяч долларов.
— В обмен на что? — Лара презрительно засмеялась.
— Разумеется, на то, чтобы она отказалась от... притязаний на меня.
— Как и от надежды, что вы на ней женитесь? Или согласитесь признать себя отцом своего ребенка?
Лара с горечью покачала головой. Она могла себе представить, что испытала ее мать, когда мужчина, которого она любила, пытается откупиться от нее.
— Она отказалась от вашего предложения, так?
Он кивнул.
— Она очень разволновалась. Она вошла в... в транс. Но она казалась совершенно нормальной, когда уезжала отсюда. — Он посмотрел на Прескотт, которая ставила перед ним бокал «чивас»: — Так ведь?
Прескотт поспешила подтвердить его слова.
— Да, она была совершенно здорова, когда я привезла вас домой.
— А потом у нее произошло нервное потрясение, — заключила Лара с нежностью; последний кусочек мозаики встал на место.
— У Анхелы не было семьи, — продолжал ее отец, — и мы подумали, что тебе было бы лучше в пансионе.
Он одарил ее печальной улыбкой, призывающей к симпатии.
— Я понимаю, что тебе трудно понять, почему я не смог признать тебя своей дочерью, хотя я так этого хотел.
— Нет, почему же! Я прекрасно понимаю ваши мотивы. Если бы стало известно — даже в наше время, — что у вас незаконнорожденная дочь, вы бы закончили свою политическую карьеру.
Она замолчала, с удовольствием разглядывая, как ее отец заерзал на стуле.
— Я смогла бы найти в себе силы заставить себя простить вас за то, что вы отгораживались от меня все эти годы. Но я никогда не смогу простить вам того, что вы сделали с моей матерью.
— Ты обвиняешь меня в неустойчивой психике своей матери?
— Я обвиняю вас в том, что вы поместили ее в институт вместо частной психиатрической клиники, где ей смогли бы помочь. — Схватившись за угол стола, она наклонилась к нему. — Но вот этого-то вы и не хотели, так ведь? Пока она оставалась там взаперти, она не могла беспокоить вас своими притязаниями.